ويكيبيديا

    "ولاية القضاة الدائمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mandato de los magistrados permanentes
        
    • mandatos de los magistrados permanentes
        
    • mandato actual de los magistrados permanentes
        
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no prevé la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    En el Estatuto del Tribunal no se incluyen disposiciones para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y magistrados ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    En su carta, el Presidente Meron recuerda que el mandato actual de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia concluye el 16 de noviembre de 2005. UN وفي رسالته، يذكر الرئيس ميرون بأن فترة ولاية القضاة الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Por lo tanto, a principios de este año el Tribunal solicitó que el mandato de los magistrados permanentes se prorrogara hasta finales de 2008, en lugar de proceder a celebrar elecciones. UN وبالتالي وفي وقت سابق من هذا العام، طلبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تمديد ولاية القضاة الدائمين إلى نهاية عام 2008، بدلا من الشروع في إجراء الانتخابات.
    d) Expiración del mandato de los magistrados permanentes en noviembre de 2005 UN (د) انتهاء مدة ولاية القضاة الدائمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    Acogemos con agrado la decisión del Consejo de Seguridad de permitir la asignación de magistrados ad lítem de reserva para servir en el Tribunal para la ex Yugoslavia, así como la decisión del Consejo y de la Asamblea General de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وإننا نرحب بقرار مجلس الأمن بالسماح للقضاة المخصصين في محكمة يوغوسلافيا أن يعملوا كقضاة احتياطيين، فضلا عن قرار المجلس والجمعية العامة لتمديد ولاية القضاة الدائمين في محكمة رواندا.
    Agradecería que se considerara la petición de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes en las causas antes señaladas teniendo en cuenta la posibilidad de que se requiera la prórroga del mandato de todos los magistrados permanentes del Tribunal. UN لذلك أرجو النظر في طلب تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين المذكورين أعلاه في ضوء احتمال نشوء الحاجة إلى تمديد فترة ولاية جميع القضاة الدائمين للمحكمة.
    Sin embargo, desearía señalar a su atención que en una etapa futura será necesario prorrogar el mandato de los magistrados permanentes y ad lítem para que puedan concluir la causa. UN وأود مع ذلك أن أوجه عنايتكم إلى أنه سيتعين في مرحلة لاحقة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين لتمكينهم من إنهاء المحاكمة.
    Adjunto a la presente un calendario actualizado de los juicios y las apelaciones y señalo a su atención la necesidad de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal. UN وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولاً زمنيا مستكملاً لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين.
    En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 13 de junio de 2008, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 1 - طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    A falta de una disposición en tal sentido, se requeriría la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    En su carta, el Presidente del Tribunal recuerda que el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal finalizará el 24 de mayo de 2007. A ese respecto señala que existen varios procesos en curso con múltiples acusados ante el Tribunal, que probablemente continúen más allá de esa fecha. UN ويشير رئيس المحكمة، في رسالته، إلى أن فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة سوف تنتهي في 24 أيار/مايو 2007، ويذكر، في هذا الصدد أن هناك عددا من المحاكمات التي يُمثل في كل منها عدة متهمين والتي تجري الآن أمام المحكمة، يرجح أن تستمر إلى ما بعد هذا التاريخ.
    A falta de tales disposiciones, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes hasta el 31 de diciembre de 2008. UN ففي غياب هذا النص، تصبح موافقة مجلس الأمن، باعتباره الجهاز الراعي للمحكمة، والجمعية العامة، باعتبارها الجهاز الذي ينتخب أعضاءها ضرورية لتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Al no existir ninguna disposición en ese sentido, se necesitará la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها.
    En su carta, el Presidente del Tribunal recuerda que el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal finalizará el 24 de mayo de 2007 y que existen varios procesos en curso con múltiples acusados ante el Tribunal, que probablemente continúen más allá de esa fecha. UN ويذكر رئيس المحكمة في رسالته تلك، بأن فترة ولاية القضاة الدائمين للمحكمة ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007 وبأن هناك عددا من المحاكمات التي يمثل في كل منها عدة متهمين والتي تجري الآن أمام المحكمة يرجح أن تستمر إلى ما بعد هذا التاريخ.
    Asimismo, será necesario prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes de la Sala de Apelaciones hasta el 31 de diciembre de 2010 para que puedan concluir sus casos de apelación. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في دائرة الاستئناف إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، للبت في قضايا الطعون المعروضة عليهم.
    La decisión del Consejo de Seguridad de permitir que los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia presten servicios como magistrados de reserva, junto con las decisiones del Consejo y de la Asamblea General de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda, fueron decisiones muy bien fundamentadas. UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بالسماح للقضاة المخصصين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن يعملوا كقضاة احتياط، إلى جانب قرارات المجلس والجمعية العامة بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، كانت قرارات مسنودة بمبررات جيدة.
    El Presidente Pocar solicita que se prorroguen los mandatos de los magistrados permanentes y ad lítem elegidos para prestar servicios en el Tribunal en 2005 que llegan a su término el 16 de noviembre de 2009 y el 23 de agosto de 2009, respectivamente. UN ويسعى الرئيس بوكار إلى تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين الذين انتخبوا للعمل في المحكمة في عام 2005، والذين تنتهي فترة ولايتهم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و 23 آب/أغسطس 2009، على التوالي.
    Por consiguiente a fin de garantizar la continuidad y la capacidad del Tribunal de aplicar su estrategia de conclusión de conformidad con lo establecido en la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad, de 28 de agosto de 2003, y finalizar todos los procesos judiciales para 2008, el Presidente del Tribunal ha solicitado que el mandato actual de los magistrados permanentes del Tribunal se prorrogue hasta el 31 de diciembre de 2008. UN في ضوء ذلك، ولضمان الاستمرارية وضمان قدرة المحكمة على تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز، كما هي محددة في قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003، وإنجاز جميع المحاكمات بحلول عام 2008، طلب رئيس المحكمة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد