El programa de trabajo debería incluir un mandato de negociación sobre esta cuestión. | UN | وينبغي لبرنامج العمل أن ينص على ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة. |
Egipto y la India manifestaron no obstante que no era probable que se armonizara la labor, a menos que se confiriese al Comité ad hoc un mandato de negociación. | UN | وذكرت مصر والهند أنه من غير المحتمل مع ذلك أن تتسنى مواءمة العمل إلا إذا أُسندت إلى اللجنة المخصصة ولاية تفاوضية. |
Abrigamos la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda llegar pronto a un acuerdo con respecto a un mandato de negociación para dicho fin. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح قريبا الموافقة على ولاية تفاوضية لهذا الغرض. |
En 1994, al ocuparse de este tema, al Comité ad hoc de la Comisión de Desarme se le ha dado, por primera vez, un mandato de negociación, y actualmente está logrando progresos. | UN | وللمرة اﻷولى، في عام ٤٩٩١، تم إعطاء ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح، وهي حاليا تحرز تقدما. |
Se ha encomendado al Embajador del Canadá ante la Conferencia de Desarme la tarea de preparar un mandato de negociación que permita el establecimiento de una comisión especial. | UN | وقد كلف سفير كندا لدى مؤتمر نزع السلاح بمهمة إعداد ولاية تفاوضية تتيح إنشاء لجنة خاصة. |
Al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe suceder un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con un mandato de negociación adecuado. | UN | ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة. |
Al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe suceder un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con un mandato de negociación adecuado. | UN | ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة. |
Al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe suceder un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con un mandato de negociación adecuado. | UN | ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة. |
El Comité ad hoc sobre la Transparencia en Materia de Armamentos desarrolló actividades de 1993 a 1994 sin un mandato de negociación. | UN | كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية. |
Tampoco prescriben un mandato de negociación. | UN | كما أنهما لا يقدمان ولاية تفاوضية محددة. |
Todas las demás cuestiones que examina esta Conferencia sencillamente no han alcanzado la etapa en que exista acuerdo respecto de un mandato de negociación preciso. | UN | أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها. |
Ahora bien, insistir en adoptar un mandato de negociación incluso antes de que se haya celebrado un debate de esa clase equivaldría a poner el carro delante del caballo. | UN | إلا أن الإصرار على اعتماد ولاية تفاوضية حتى قبل إجراء هذا النقاش هو أشبه ما يكون بوضع العربة قبل الحصان. |
Y, sin embargo, existe desde hace más de seis años un consenso internacional sobre un mandato de negociación de ese tratado. | UN | وهذا على الرغم من وجود توافق دولي في الآراء منذ أكثر من ست سنوات بشأن ولاية تفاوضية لإعداد هذه المعاهدة. |
un mandato de negociación debe poner de manifiesto las diversidades del mundo moderno. | UN | فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر. |
El primero de ellos es decir, el único que cuenta ya con un mandato de negociación es el del TCPMF. | UN | وأهمها، أي الوحيدة التي وصفت لها ولاية تفاوضية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El representante de la Santa Sede espera que la Conferencia de Examen apruebe un mandato de negociación sobre este asunto, pues no debe desinteresarse de un problema de tal gravedad. | UN | كما يأمل أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة، حيث لا يمكنه عدم الاكتراث بمشكلة بهذه الخطورة. |
Sin embargo, habiendo preparado el terreno, Rusia y China actualmente están en condiciones de proponer un " mandato de negociación " para trabajar sobre un texto específico. | UN | غير أنه، بعد أن مهدت روسيا والصين الأرضية، فهما الآن في وضع يسمح لهما باقتراح " ولاية تفاوضية " للعمل بشأن نص محدد. |
El año pasado, se presentaron un amplio mandato de negociación y un proyecto de tratado. | UN | وقد طُرحت على الطاولة في العام الماضي ولاية تفاوضية واسعة النطاق ومشروع معاهدة. |
Como medio de promover la iniciativa francesa presento hoy una propuesta de mandato de negociación para dicho comité ad hoc. | UN | وكوسيلة للمزيد من تطوير المبادرة الفرنسية، أقدم اليوم مقترحاً بشأن ولاية تفاوضية للجنة مخصصة من هذا القبيل. |