ويكيبيديا

    "ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mandato de la BNUB
        
    • del mandato de la BNUB
        
    • la BNUB se
        
    Durante las consultas, los miembros del Consejo expresaron en general su apoyo a que se prorrogara el mandato de la BNUB por otros 12 meses. UN وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عموماً عن تأييدهم لتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهراً أخرى.
    Se considera que el mandato de la BNUB no se modificará de manera significativa en materia de planificación. UN 194 - لأغراض التخطيط، يُفترض أن ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لن تشهد تعديلات يُعتد بها.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad me pidió que estableciera una misión de observación electoral de las Naciones Unidas inmediatamente después de que finalizara el mandato de la BNUB. UN وفي القرار نفسه، طلب إلي مجلس الأمن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    14. Solicita al Secretario General que lo mantenga informado sobre la ejecución del mandato de la BNUB y la aplicación de la presente resolución, haciendo una exposición ante el Consejo a más tardar a finales de julio de 2012 y presentándole un informe a más tardar el 18 de enero de 2013; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وهذا القرار، مع موافاته بإحاطة بحلول نهاية تموز/يوليه 2012 وتقرير بحلول 18 كانون الثاني/يناير 2013؛
    En la carta, el Sr. Kavakure señaló que su Gobierno desearía que la BNUB se retirase en un período de transición de seis meses, a partir del 16 de febrero, a fin de permitir la finalización de las actividades programáticas políticas en curso de la BNUB y traspasar sus responsabilidades al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي هذه الرسالة، أشار السيد كافاكوري إلى أن حكومته سترحب بإنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ضمن فترة انتقالية مدتها ستة أشهر، اعتباراً من 16 شباط/فبراير، وذلك لإفساح المجال لاختتام الأنشطة البرامجية السياسية الجارية للمكتب وإتاحة نقل مسؤولياته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera una misión de observación electoral de las Naciones Unidas inmediatamente después de que finalizara el mandato de la BNUB. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن من الأمين العام إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    En este contexto, el Representante Especial expresó su optimismo por el reciente progreso de Burundi pese a algunos problemas, como la ausencia de un proceso consensuado para la revisión de la Constitución y la violencia política, y subrayó que el Secretario General había recomendado que se renovara el mandato de la BNUB. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تفاؤله إزاء ما أحرز في الآونة الأخيرة من تقدم في بوروندي بالرغم من بعض التحديات، مثل عدم وجود عملية توافقية من أجل تنقيح الدستور، والعنف السياسي. وأكد أن الأمين العام قد أوصى بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    En 2013, la misión continuará con sus actividades de movilización de recursos, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar a las instituciones gubernamentales en la ejecución de actividades enmarcadas en el mandato de la BNUB. UN 250 - في عام 2013، ستواصل البعثة بذل جهود لتعبئة الموارد، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لتقديم الدعم إلى المؤسسات الحكومية من أجل تنفيذ الأنشطة التي تقع ضمن نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Varios miembros del Consejo se refirieron a la necesidad de prorrogar el mandato de la BNUB hasta después de las elecciones de 2015, y un miembro elogió la labor de la misión, al tiempo que exhortó a las Naciones Unidas a que respetasen los deseos del Gobierno de Burundi y redujeran antes la misión. UN وأشار عدد من أعضاء المجلس إلى ضرورة تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى ما بعد انتخابات عام 2015، وأثنى أحد الأعضاء على ما تقوم به البعثة من عمل، رغم دعوته الأمم المتحدة في الوقت نفسه إلى احترام رغبات الحكومة البوروندية بسحب البعثة تدريجياً قبل ذلك الحين.
    El 20 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2027 (2011), por la que se prorrogó el mandato de la BNUB hasta el 15 de febrero de 2013. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2027 (2011)، الذي مدد به ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حتى 15 شباط/فبراير 2013.
    El 13 de febrero, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2090 (2013), en la que prorrogó el mandato de la BNUB por otro año, hasta el 15 de febrero de 2014. UN وفي 13 شباط/فبراير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2090 (2013) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لسنة أخرى تنتهي في 15 شباط/فبراير 2014.
    el mandato de la BNUB está recogido en los párrafos 3 a) a d) de la resolución 1959 (2010) y en los párrafos 1 y 2 de la resolución 2027 (2011) del Consejo de Seguridad, en los que el Consejo pidió a la misión que apoyara al Gobierno de Burundi en los siguientes ámbitos: UN 217 - وترد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في الفقرات الفرعية من 3 (أ) إلى (د) من القرار 1959 (2010) والفقرتين 1 و 2 من قرار مجلس الأمن 2027 (2011) التي طلب فيها المجلس إلى المكتب دعم حكومة بوروندي في المجالات التالية:
    En una nota verbal de fecha 16 de agosto de 2013, el Gobierno de Burundi pidió que terminase el mandato de la BNUB el 15 de febrero de 2014, expresó la esperanza de que la misión de evaluación estratégica " atendiera las opiniones del Gobierno " , y manifestó su deseo de que la BNUB traspasara sus responsabilidades al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 16 آب/أغسطس 2013، دعت حكومة بوروندي إلى إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في 15 شباط/فبراير 2014، وأعربت عن أملها في أن بعثة التقييم الاستراتيجي " ستأخذ بوجهات نظر الحكومة " ، كما أعربت عن رغبتها في أن ترى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يسلم مسؤولياته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    El 31 de diciembre, el mandato de la BNUB y la reducción de la misión llegaron a su fin conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2137 (2014) y sobre la base del Plan Conjunto de Transición presentado al Consejo el 14 de mayo. UN ٥٣ - في 31 كانون الأول/ديسمبر، انتهت ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وتمت تصفيته على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 2137 (2014)، وعلى أساس الخطة الانتقالية المشتركة التي قدمت إلى مجلس الأمن في 14 أيار/مايو.
    c) El Consejo de Seguridad, en su resolución 2137 (2014), prorrogó el mandato de la BNUB hasta el 31 de diciembre de 2014, solicitó a la Misión que completara el traspaso de responsabilidades apropiadas al equipo de las Naciones Unidas en el país para esa fecha y solicitó al Secretario General que estableciera una misión para la observación electoral de las Naciones Unidas inmediatamente después de que finalizara el mandato de la BNUB; UN (ج) مدد قرار مجلس الأمن 2137 (2014) ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وطلب إلى البعثة إتمام نقل المسؤوليات المناسبة إلى فريق الأمم المتحدة القطري بحلول ذلك الموعد، وطلب إلى الأمين العام إنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات مباشرة بعد نهاية ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    14. Solicita al Secretario General que lo mantenga informado sobre la ejecución del mandato de la BNUB y la aplicación de la presente resolución, haciendo una exposición ante el Consejo a más tardar a finales de julio de 2012 y presentándole un informe a más tardar el 18 de enero de 2013; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وهذا القرار، مع موافاته بإحاطة بحلول نهاية تموز/يوليه 2012 وتقرير بحلول 18 كانون الثاني/يناير 2013؛
    Durante la reunión, el Presidente Nkurunziza reiteró su opinión de que una nueva prórroga del mandato de la BNUB tendría un efecto negativo para los asociados y los inversores, y destacó que Burundi no deseaba que se le siguiera considerando un país que está saliendo de un conflicto. UN وخلال الاجتماع، أعاد الرئيس نكورونزيزا التأكيد على رأيه بأن تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مرة أخرى سيؤثر سلبا على الشركاء والمستثمرين، مشددا على أن بوروندي لا تريد أن يستمر اعتبارها بلدا في مرحلة ما بعد النزاع.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 2090 (2013), tomó nota de los progresos conseguidos en la ejecución del mandato de la BNUB y la consolidación de la paz en Burundi, evaluados en relación con los parámetros de referencia para la futura transformación de la BNUB en la presencia de un equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 53 - أحاط مجلس الأمن علما، في قراره 2090 (2013)، بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وفي بذل جهود توطيد دعائم السلام في بوروندي، قياسا إلى النقاط المرجعية المتعلقة بتحويل المكتب مستقبلا إلى وجود لفريق قطري تابع للأمم المتحدة.
    Sin embargo, la solicitud del Gobierno de que la BNUB se retire en un plazo de seis meses a partir del 16 de febrero de 2014 plantea un difícil dilema, habida cuenta de la necesidad continuada de que se mantenga una presencia política de las Naciones Unidas cuyas funciones no pueden ser totalmente asumidas por el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN إلا أن طلب الحكومة إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في غضون ستة أشهر اعتبارا من 16 شباط/فبراير 2014 يطرح معضلة شائكة، نظراً إلى استمرار الحاجة إلى الوجود السياسي للأمم المتحدة الذي ينطوي على مهام يتعذر على الفريق القطري أن يتصدى لها كليا بمفرده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد