ويكيبيديا

    "ولايتها الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su nuevo mandato
        
    • del nuevo mandato
        
    La asistencia del OOPS a los refugiados palestinos ha sido valiosísima en momentos difíciles y críticos y su papel seguirá siendo determinante durante el período de su nuevo mandato. UN وقال لقد قدمت اﻷونروا خدمة لا تقدر بثمن في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في أوقات صعبة وحرجة جدا وسيظل دورها حيويا أثناء فترة ولايتها الجديدة.
    La UNAVEM III también está verificando si los armamentos de la policía de reacción rápida están adaptados a su nuevo mandato de mantener el orden público y está impartiendo adiestramiento profesional básico a los oficiales acuartelados. UN وتقوم البعثة أيضا بالتحقق من تكييف أسلحة شرطة الرد السريع مع ولايتها الجديدة للحفاظ على النظام العام، وتقوم بتوفير التدريب الفني اﻷساسي للضباط في مأواهم.
    Hace hincapié además en que, cuando se modifiquen los mandatos existentes, también se hagan los cambios pertinentes de los recursos puestos a disposición de las operaciones de mantenimiento de la paz para ejecutar su nuevo mandato. UN وتشدد اللجنة كذلك على أنه ينبغي لدى إجراء تغييرات في الولايات القائمة إجراء تغييرات مناظرة في الموارد المتاحة لعملية حفظ السلام المعنية كي تنجز ولايتها الجديدة.
    Se indicó que el fracaso de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) antes de que se aprobase su nuevo mandato en 1999 no fue consecuencia de un mandato incorrecto sino de un compromiso insuficiente. UN وأشير إلى أن إخفاق بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قبل تحديد ولايتها الجديدة في عام 1999 لم يكن دلالة على وجود عيب في الولاية بل لثغرة في الالتزام بها.
    Dicha Operación no sólo ha logrado restablecer la seguridad en Bunia, sino que ha dado a la MONUC el impulso necesario para enfrentar los retos de su nuevo mandato. UN وفضلا عن إعادة الأمن في بونيا، فإن هذه العملية أعطت البعثة قوة الدفع اللازمة لكي تتصدى للتحديات الماثلة أمام ولايتها الجديدة.
    Prestar apoyo a la Comisión Nacional de la Tierra y otros Bienes en el cumplimiento de su nuevo mandato. UN 172 - دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى في تنفيذ ولايتها الجديدة.
    ONU-Mujeres continúa reforzando su presencia en los países para responder a las demandas de su nuevo mandato ampliado. UN 31 - وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز أوجه وجودها على المستوى القطري استجابة لمتطلبات ولايتها الجديدة والموسعة.
    También propuse que, sin dejar de conservar su sigla actual (MINUGUA), la Misión pasara a denominarse “Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala”, para que el nombre correspondiera a su nuevo mandato. UN واقترحت أيضا تغيير اسم البعثة إلى " بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، مع الاحتفاظ باسمها المختصر " MINUGUA " ، لكي تعبر عن ولايتها الجديدة.
    En su comunicación la Representante Especial presentó su nuevo mandato y manifestó que deseaba colaborar con los organismos internacionales y los mecanismos regionales para sacar partido de su experiencia y contar con su asistencia en la vigilancia de los hechos y situaciones relacionados con su mandato. UN وقدمت الممثلة الخاصة ولايتها الجديدة في البلاغ الذي أصدرته، وأعربت عن عزمها على التعاون مع الوكالات الدولية والآليات الإقليمية بغية الاستفادة من خبرتها وتلقي مساعدتها في رصد الأحداث المتعلقة بولايتها.
    9. El 30 de abril se anunciaron los miembros de la Comisión Nacional para el Examen de la Constitución, pero en su nuevo mandato se omitió la directriz originaria de garantizar la independencia de las instituciones del Acuerdo General de Paz. UN 9 - وأعلن، في 30 نيسان/أبريل، عن عضوية المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور، إلا أن هدفها الأصلي المتعلق بكفالة استقلال مؤسسات اتفاق السلام الشامل، حُذف من ولايتها الجديدة.
    Al hacerlo, decidió adoptar las medidas siguientes para fortalecer la Comisión, a fin de, por ejemplo, permitirle cumplir su nuevo mandato en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, a la vez que mantiene su mandato tradicional en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo: UN ومِنْ ثَمَّ، قرر اتخاذ التدابير التالية بغية تعزيز اللجنة وتمكينها، ضمن أمور أخرى، من إنجاز ولايتها الجديدة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات مع احتفاظها في نفس الوقت بولايتها التقليدية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La mayor parte de las estructuras municipales comenzaron su nuevo mandato tras las elecciones, desde finales de diciembre de 2007 hasta principios de enero de 2008 UN وقد بدأت معظم هياكل البلديات فترة ولايتها الجديدة إثر انتهاء الانتخابات في الفترة من أواخر كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أوائل كانون الثاني/ يناير 2008
    En el sector de la salud, el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD siguió integrando su programa de trabajo con el Programa de la Comisión de la Unión Africana y estableciendo proyectos en conformidad con su nuevo mandato. UN 19 - في قطاع الصحة، واصلت وكالة التخطيط والتنسيق تحقيق التكامل بين برنامج عملها وبرنامج عمل مفوضية الاتحاد الأفريقي، وإنشاء مشاريع تتماشى مع ولايتها الجديدة.
    En este sentido, la Comisión tal vez desee considerar las solicitudes conexas incluidas en el informe a la luz del aumento considerable de la demanda de los servicios de la Oficina, así como los desafíos administrativos y de gestión a que se enfrenta en vista de su nuevo mandato ampliado. UN واختتم قائلاً إن اللجنة قد ترغب، في هذا الصدد، في النظر في الطلبات ذات الصلة الواردة في التقرير وذلك في ضوء الزيادة الكبيرة التي شهدها الطلب على خدمات المكتب، بالإضافة إلى التحديات التنظيمية والإدارية التي واجهتها في ضوء ولايتها الجديدة والموسعة.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 997 (1995), la UNAMIR está adoptando las medidas necesarias para reducir su presencia militar en Rwanda y dar cumplimiento a su nuevo mandato. UN ٤٤ - ووفقا ﻷحكام القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(، تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ما يلزم من تدابير لتخفيف وجودها العسكري في رواندا ولتنفيذ ولايتها الجديدة.
    751. La Alta Comisionada, en el discurso pronunciado en el último período de sesiones del Comité Ejecutivo, el 5 de octubre de 1998, fijó las siguientes prioridades en su nuevo mandato (1999-2000): UN 751- حددت المفوضة السامية، في خطابها أمام الدورة الأخيرة للجنة التنفيذية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، الأولويات التالية لفترة ولايتها الجديدة (1999-2000):
    9. La Relatora Especial fue de misión a Ginebra del 28 de septiembre al 8 de octubre de 2004 para reunirse con funcionarios del ACNUDH y con representantes de gobiernos y ONG, como parte del proceso de orientación en relación con su nuevo mandato. UN 9- قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى جنيف خلال الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 للالتقاء بموظفين في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، فضلاً عن ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية، كجزءٍ من عملية توجيهية لتنفيذ ولايتها الجديدة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se había revisado la configuración de la flota aérea de la Misión teniendo en cuenta el despliegue gradual previsto de efectivos hasta el 30 de junio de 2009 y de que los 16 helicópteros adicionales que estaba previsto desplegar dotarían a la Misión de una capacidad acorde con su nuevo mandato. UN 12 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم استعراض تشكيلة الأسطول الجوي للبعثة أخذا في الحسبان النشر التدريجي المسقط للقوات بحلول 30 حزيران/يونيه 2009، وأن نشر الطائرات العمودية الست عشرة المتوخى سيوفر للبعثة القدرة التي تتناسب مع ولايتها الجديدة.
    En su nuevo mandato se prevé también el establecimiento de delegados regionales, que actualmente son tres (Laâyoune-Boujdour-Saquiat El Hamra; Meknès-Tafilalt; Tánger-Tetuán). UN وتنص ولايتها الجديدة أيضاً على تعيين مندوبين جهويين يصل عددهم حالياً إلى ثلاثة مندوبين (مندوب جهة العيون - بوجدور - الساقية الحمراء؛ ومندوب جهة مكناس - تافيلالت؛ ومندوب جهة طنجة - تطوان).
    En cuanto a los 12.858.600 dólares solicitados para transporte aéreo, según la información proporcionada a la Comisión Consultiva, se ha revisado la configuración de la flota aérea de la Misión teniendo en cuenta el despliegue gradual previsto de efectivos hasta el 30 de junio de 2009, y que los 16 helicópteros adicionales y dos aviones que estaba previsto desplegar dotarán a la Misión de una capacidad acorde con su nuevo mandato. UN أما بالنسبة لمبلغ 600 858 12 دولار المطلوب للنقل الجوي، فوفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، تم استعراض تكوين الأسطول الجوي للبعثة وروعي في هذا الاستعراض أن النشر التدريجي المتوقع للقوات حتى 30 حزيران/يونيه 2009، والنشر المتوخى لـ 16 طائرة عمودية إضافية واثنتين من الطائرات الثابتة الجناحين سيزودانها بالقدرة التي تتناسب مع ولايتها الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد