Un tercero expresó la esperanza de que el programa especial de información recibiera suficiente financiación y personal para ejecutar plenamente su mandato. | UN | وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل. |
La Comisión Consultiva entiende que, a fin de responder a las expectativas de los Estados Miembros y cumplir plenamente su mandato, ONU-Mujeres tendrá que intensificar las actividades que realizaban anteriormente las cuatro entidades que la constituyen. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجهاز سيحتاج إلى أن يزيد الأنشطة التي كانت تقوم بها سابقا الكيانات الأربعة المكونة له من أجل الاستجابة لتطلعات الدول الأعضاء وتنفيذ ولايته بالكامل. |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
El orador está de acuerdo con que el Grupo de Trabajo no ha cumplido plenamente su mandato de informar sobre el efecto que han tenido las deliberaciones sobre la protección del consumidor. | UN | 12 - وقال إنه يتفق مع الرأي القائل بأن الفريق العامل لم ينجز ولايته بالكامل بشأن الإبلاغ عن تأثير المداولات على حماية المستهلك. |
Recordando también el llamamiento que hizo el Secretario General a los Estados Miembros de seguir aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
i) Coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, en particular el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, y permita el acceso de éste al Iraq, sin condiciones, con el fin de que pueda desempeñar plenamente su mandato, incluso dándole acceso a todas las personas que el Relator Especial considere necesario; | UN | (ط) أن تتعاون تعاونا كاملا مع الآليات ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وبخاصة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق، وتأمين وصوله إلى العراق، دون شروط مسبقة، بغية السماح له بممارسة ولايته بالكامل بما في ذلك السماح له بالاجتماع بأي شخص يرى الاجتماع به؛ |
" Coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, en particular el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, y permita el acceso de éste al Iraq, sin condiciones, con el fin de que pueda desempeñar plenamente su mandato, incluso permitiendo el acceso a todas las personas que el Relator Especial considere necesario. " | UN | " أن تتعاون تعاونا كاملا مع الآليات ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وخاصة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق، وتأمين وصوله إلى العراق، دون شروط مسبقة، بغية السماح له بممارسة ولايته بالكامل بما في ذلك السماح له بالاجتماع بأي شخص يرى الاجتماع به " . |
El Sr. de Barros (Secretario Interino de la Comisión) dice que, en el párrafo 6 del proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que siguiera prestando toda la asistencia necesaria al Relator Especial para permitirle cumplir plenamente su mandato. | UN | 43 - السيد دي باروس (القائم بأعمال أمين اللجنة): قال إن الفقرة 6 من مشروع القرار تنص على أن الجمعية العامة تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لتمكينه من أداء ولايته بالكامل. |
i) Coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, en particular el Relator Especial, y permita el acceso de éste al Iraq, sin condiciones, con el fin de que pueda desempeñar plenamente su mandato, incluso dándole acceso a todas las personas que el Relator Especial considere necesario; | UN | (ط) أن تتعاون تعاونا كاملا مع الآليات ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وبخاصة مقررها الخاص، وتكفل وصوله إلى العراق، دون شروط مسبقة، بغية السماح له بممارسة ولايته بالكامل بما في ذلك السماح له بالاجتماع بأي شخص يرى الاجتماع به؛ |
128.28 Proporcionar los recursos necesarios a la Defensoría de los Habitantes, el mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, a fin de que pueda cumplir plenamente su mandato (Francia); | UN | 128-28 توفير الموارد اللازمة لمكتب أمين المظالم، وهو الآلية الوطنية للوقاية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ليتسنى له أن ينفذ ولايته بالكامل (فرنسا)؛ |
d) Establezca filiales regionales y locales de la Oficina del Defensor de la Igualdad de Oportunidades con vistas a facilitar a las mujeres acceso en todo el Estado parte, y proporcione a la Oficina recursos financieros y humanos suficientes para que pueda cumplir plenamente su mandato de proteger los derechos de la mujer y promover la igualdad de género; | UN | (د) إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص من أجل تسهيل استفادة النساء من خدمات المكتب عبر الدولة الطرف وإتاحة الموارد المالية والبشرية الكافية له لكي يتمكن من تنفيذ ولايته بالكامل في حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ |
" 15. Insta al Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que ejecute plenamente su mandato con el apoyo de participantes de diversos sectores, entre otras cosas, recomendando, sobre la base de sus conclusiones nuevas medidas, según proceda, para la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; " | UN | " 15 - تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن يقوم بتنفيذ ولايته بالكامل بمشاركة طائفة واسعة من مختلف المشتركين، بجملة طرق من بينها أن يوصي، على أساس النتائج التي توصل إليها باتخاذ مزيد من التدابير، حسب الاقتضاء، لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية " . |