ويكيبيديا

    "ولايتيهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus mandatos
        
    • sus respectivos mandatos
        
    • de su mandato
        
    • los mandatos
        
    • dos mandatos
        
    • mandatos que
        
    • mandatos de
        
    • su mandato de
        
    • mandatos respectivos
        
    Ambos tribunales están llegando al final de sus mandatos y la comunidad internacional no puede defraudar a las víctimas. UN وقال إن المحكمتين أوشكتا على الانتهاء من ولايتيهما وأنه لا قِبَلَ للمجتمع الدولي بأن يَخذِلَ الضحايا.
    Ello supondrá una nueva merma de los fondos de que disponen la Comisión y el OIEA para el cumplimiento de sus mandatos. UN وسيكون ذلك بمثابة هدر آخر لﻷموال المتاحة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ ولايتيهما.
    En la carta el Presidente señaló que el Consejo de Seguridad había confirmado en varias oportunidades que la Comisión y el OIEA eran los únicos responsables de la ejecución de sus mandatos en el Iraq. UN وقد أوضح فيها أن مجلس اﻷمن كان قد أكد في عدة مناسبات أن اللجنة والوكالة تنفردان بمسؤولية تنفيذ ولايتيهما في العراق.
    Para que ambos Departamentos funcionen sin tropiezos y puedan cumplir sus respectivos mandatos básicos, cabe prever e incluso apoyar cierta superposición de funciones. UN ولكي تعمل الإدارتان بسلاسة وتُنفذا ولايتيهما الأساسيتين، لا بد من توقع بعض التداخل في المسؤولية ولا بد من دعم هذا.
    En particular, han solicitado la cooperación y contribución de esas instituciones dentro de sus mandatos y esferas especializadas para mejorar el diálogo sobre las políticas a nivel nacional. UN وقد عملتا بصفة خاصة على التعاون والمساهمة في إطار ولايتيهما ومجالات اختصاصهما لتعزيز حوار السياسات على الصعيد القطري.
    Ambas entidades tenían que adoptar medidas, sin desatender, por supuesto, sus mandatos legislativos. UN وسوف تحتاج المنظمتان إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات دون أن تهملا بالطبع ولايتيهما التشريعيتين.
    Ambas entidades tenían que adoptar medidas, sin desatender, por supuesto, sus mandatos legislativos. UN وسوف تحتاج المنظمتان إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات دون أن تهملا بالطبع ولايتيهما التشريعيتين.
    El carácter complementario de sus mandatos recibió un nuevo impulso en 1999 cuando el ACNUR y el Consejo firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación. UN وحُقن التكامل بين ولايتيهما بزخم جديد عام 1999 عندما قامت المفوضية والمجلس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    En ese sentido, Kenya insta a que se fortalezca el PNUMA y el Programa ONU-Hábitat mediante el suministro de una financiación adecuada y previsible a fin de permitirles cumplir sus mandatos de manera eficaz y oportuna. UN وفي هذا الصدد، تدعو كينيا إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل من خلال توفير التمويل الوافي والمنتظم ليتسنى لهما تنفيذ ولايتيهما بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    No se preveía que se fueran a sufragar más gastos con cargo a esos fondos en el marco de sus mandatos actuales. UN ولم يكن ثمة توقع لمزيد من الإنفاق من هذين الصندوقين في إطار ولايتيهما الحاليتين.
    No se prevé que se vayan a sufragar más gastos con cargo a esos fondos en el marco de sus mandatos actuales. UN وليس من المتوقع إجراء أي نفقات أخرى من هذين الصندوقين في إطار ولايتيهما الراهنة.
    La finalidad de estos fondos era servir de apoyo a los Tribunales a fin de permitirles cumplir sus mandatos. UN وكان الغرض من هذه الصناديق الاستئمانية هو دعم أنشطة المحكمتين لتمكينهما من أداء ولايتيهما.
    Es mi intención continuar avanzando sobre la base del camino trazado durante sus mandatos. UN وإنني أنوي المضي قدما على نفس الطريق الذي سلكتاه أثناء ولايتيهما.
    Para ello, se debe permitir a la Conferencia de Desarme y a la Comisión de Desarme cumplir sus mandatos. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من السماح لمؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح بتنفيذ ولايتيهما.
    Para que los Tribunales aceleren sus actividades y cumplan sus mandatos es indispensable que se paguen oportunamente las cuotas. UN ولن تتمكن المحكمتان من الإسراع بوتيرة أنشطتهما وتنفيذ ولايتيهما إلا بسداد الاشتراكات المقررة في وقتها.
    Asimismo, instamos a todos los Estados a que sigan cooperando con los Tribunales en su labor al acercarse la conclusión de sus mandatos. UN ونهيب بجميع الدول أن تواصل بالمثل التعاون مع المحكمتين وهما تتحركان صوب إنجاز ولايتيهما.
    El presente plan de acción ha sido preparado conjuntamente por el PNUFID y la OMS, éstas son las dos entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la evaluación del uso indebido de drogas, y deben comprenderse las diferencias entre sus respectivos mandatos. UN وهذان هما الكيانان المعنيان داخل منظومة اﻷمم المتحدة بتقييم إساءة استعمال المخدرات، وينبغي فهم الفروق بين ولايتيهما.
    Se debería considerar también la posibilidad de una interacción entre los dos órganos respecto de esos temas, teniendo en cuenta sus respectivos mandatos. UN فينبغي استكشاف التفاعل بين الجهازين بشأن مثل هذه المسائل، مع مراعاة ولايتيهما.
    Esos Grupos se han venido ocupando mucho de la aplicación de sus respectivos mandatos. UN وينهمك فريقا الخبراء هذان في متابعة تنفيذ ولايتيهما.
    La delegación hace plenamente suya la recomendación de que los tribunales se doten de una estrategia para dar término a su labor y estima imprescindible que definan objetivos y un calendario para la ejecución de su mandato. UN وقال إن وفده يؤيد تماما التوصية بأن تنفذ المحكمتان استراتيجيتين لإتمام أعمالهما؛ وأن من الأساسي لهما أن تحددا أهدافا وجداول زمنية لإتمام ولايتيهما.
    Además, los mandatos de una y otra limitan la misión de cada una a ocuparse únicamente de las consecuencias, y no de las causas, del conflicto del Chad. UN كما أن ولايتيهما تجعلان دورهما يقتصر فقط على معالجة نتائج النزاع في تشاد، وليس على التصدي لأسبابه.
    Los dos órganos de tratados acordaron una breve declaración conjunta en la que se señalaba el carácter cordial y productivo de esta primera reunión histórica, así como el acuerdo unánime de colaboración entre los dos mandatos complementarios. UN واتفقت الهيئتان التعاهديتان على بيان مشترك وجيز يسلّم بالطابع الودي والمثمر لذلك الاجتماع الأول التاريخي مع التوصل إلى اتفاق بالإجماع على العمل معاً بشأن أداء ولايتيهما المتكاملتين.
    Además, el Consejo decidió que, en la medida en que las circunstancias lo permitieran, en cumplimiento de su mandato de ayudar al pueblo y al Gobierno del Iraq, el Representante Especial del Secretario General y la UNAMI, a petición del Gobierno del Iraq, deberían: UN وقرر المجلس، بالإضافة إلى ذلك، أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في سياق تنفيذ مهام ولايتيهما المتعلقة بمساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية، ووفقا لما تسمح به الظروف، بما يلي وفقا لما تطلبه حكومة العراق:
    No obstante, la interpretación de esos mandatos respectivos ha causado prolongados debates sobre la coordinación entre los diversos organismos y programas en el plano operacional. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد