El Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés adujo también que el Partido del Congreso Nacional estaba desestabilizando el Sudán Meridional proporcionando armas a los insurgentes en los estados de Jonglei y el Alto Nilo. | UN | وادعت الحركة الشعبية أيضا أن حزب المؤتمر الوطني يقوم بزعزعة الاستقرار في جنوب السودان بتزويد الجماعات المتمردة في ولايتي جونقلي وأعالي النيل بالأسلحة. |
La UNMISS también ayudó a organizar numerosas reuniones informativas para la prensa y viajes a los estados de Jonglei y Equatoria occidental para ayudar a periodistas nacionales e internacionales a comprender mejor la situación en los estados en que hay tensión. | UN | كما يسرت البعثة العديد من الإحاطات الصحفية والرحلات إلى ولايتي جونقلي وغرب الاستوائية للصحفيين الوطنيين والدوليين لتحسين فهمهم للوضع في ولايات بؤر التوتر. |
Se crearon secretarías estatales del consejo de seguridad en los estados de Jonglei y Lagos; no obstante, ninguna de ellas entró en funcionamiento debido a la inestabilidad de los gobiernos estatales y a la crisis existente | UN | أنشئت أمانتان لمجلسي أمن ولايتي جونقلي والبحيرات؛ ومع ذلك لم يبدأ العمل في أي من الأمانتين بسبب عدم استقرار حكومتي الولايتين والأزمة الحالية |
Las Naciones Unidas y los donantes, por conducto del Fondo para la Recuperación del Sudán, han comenzado a extender la autoridad del Estado y a promover la estabilización en los estados de Jonglei y los Lagos. | UN | 63 - وبدأت الأمم المتحدة والجهات المانحة العمل، من خلال صندوق إنعاش السودان، على بسط سلطة الدولة وتثبيت الاستقرار في ولايتي جونقلي والبحيرات. |
Además de la construcción de carreteras, puntos de abastecimiento de agua y estaciones de policía en las zonas afectadas por el conflicto en los estados de Jonglei y Lagos, los Comités de Seguridad del Estado de Equatoria Oriental y Warab están preparando nuevos proyectos. | UN | وبالإضافة إلى بناء الطرق ومحطات توزيع المياه ومراكز الشرطة في المناطق المتضررة من النـزاع في ولايتي جونقلي والبحيرات، يجري العمل على إقامة مشاريع جديدة في ولايتي شرق الاستوائية وواراب من جانب لجان الأمن في الولايتين. |
Durante el mes de febrero de 2011, tuvieron lugar serios enfrentamientos entre el General George Athor y el SPLA en la zona situada entre los estados de Jonglei y Alto Nilo, que produjeron cientos de víctimas y el desplazamiento de decenas de miles de personas. | UN | ودار في شباط/فبراير 2011 قتال عنيف بين الجنرال جورج أتور والجيش الشعبي في المنطقة الواقعة بين ولايتي جونقلي وأعالي النيل، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح بالمئات وتشريد عشرات الآلاف. |
Las condiciones de seguridad en Sudán del Sur siguen siendo profundamente inquietantes, en particular en los estados de Jonglei y el Alto Nilo, donde el conflicto ha tenido considerables consecuencias humanitarias. | UN | 79 - ولا تزال الحالة الأمنية في جنوب السودان تثير قلقا عميقا، لا سيما في ولايتي جونقلي وأعالي النيل حيث تترتب على النزاع نتائج كبرى على الحالة الإنسانية. |
El número de emplazamientos que fueron objeto de mejoras y mantenimiento fue menor de lo previsto debido a que se desviaron recursos a otros proyectos prioritarios para afrontar la situación de seguridad en los estados de Jonglei y Unidad | UN | ويعزى الانخفاض عن المقرر في عدد مهابط المروحيات التي جرى تحسينها/صيانتها إلى تحويل الموارد إلى مشاريع أخرى تحظى بالأولوية بغرض مواجهة الحالة الأمنية في ولايتي جونقلي والوحدة |
Los recientes robos de ganado a través de la frontera entre los estados de Jonglei y Equatoria Oriental también han suscitado la preocupación de que surjan conflictos entre las comunidades murle de Jonglei y toposa de Equatoria Oriental. | UN | 30 - وأثارت الغارات الأخيرة لسرقة الماشية عبر الحدود بين ولايتي جونقلي وشرق الاستوائية المخاوف أيضا من حدوث نزاع قبلي بين المورلي في ولاية جونقلي والتوبوزا في ولاية شرق الاستوائية. |
En apoyo del cumplimiento del mandato de la Misión, para la puesta en marcha en el estado del Nilo Azul del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración se produjo una película dirigida a informar a los beneficiarios de dicho programa y se organizaron visitas de los medios de difusión a los estados de Jonglei y Alto Nilo a fin de informar sobre las actividades de la Misión con el apoyo de materiales audiovisuales. | UN | 71 - ودعما لتنفيذ ولاية البعثة، أنتج فيلم من أجل بدء تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولاية النيل الأزرق لتعميم المعلومات المتعلقة بالبرنامج على المستفيدين، ونُظمت زيارات لوسائط الإعلام لتغطية أنشطة البعثة في ولايتي جونقلي وأعالي النيل، مشفوعة بمواد سمعية بصرية. |
Ante el aumento de la inseguridad en los estados de Jonglei y Alto Nilo, la UNMIS colaboró estrechamente con el Gobierno del Sudán Meridional y los gobiernos de los estados para aplicar el Plan de Estabilización de Jonglei con miras a reforzar las actividades de protección de la población civil en la región. | UN | 40 - وبتدهور الحالة الأمنية في ولايتي جونقلي وأعالي النيل، عملت البعثة بتعاون وثيق مع حكومة جنوب السودان وحكومات الولايات على تنفيذ خطة جونقلي تحقيق الاستقرار في جونقلي سعيا إلى تعزيز أنشطة حماية المدنيين في المنطقة. |
Durante la operación, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés declaró inseguras algunas zonas de los estados de Jonglei y Alto Nilo en las que se estaba combatiendo y restringió el acceso de la UNMIS a esas zonas, con lo que no pudo ejercer su mandato de protección, verificación y supervisión. | UN | 39 - وخلال العملية، أعلن الجيش الشعبي أن بعض المناطق التي يدور القتال فيها في ولايتي جونقلي وأعالي النيل غير آمنة وقيّد إمكانية وصول بعثة الأمم المتحدة في السودان إليها، مما أعاقها عن ممارسة ولايتها في مجالات الحماية والتحقق والرصد. |
Las encuestas sobre nutrición realizadas entre abril y julio revelaron una tasa global de malnutrición aguda de más del 30% en algunos condados de los estados de Jonglei y Unidad. | UN | فقد أشارت الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتغذية التي أجريت في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه إلى أن معدل انتشار سوء التغذية الحاد والشامل يقدر بأكثر من 30 في المائة في بعض المقاطعات في ولايتي جونقلي والوحدة. |