también es necesario observar buenas prácticas de prevención de incendios. | UN | ولا بد أيضا من تضمين ممارسات مكافحة الحرائق بطريقة جيدة. |
también deben cultivarse las alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil, y nunca deben politizarse las cuestiones relativas a los niños. | UN | ولا بد أيضا من الإبقاء على علاقات الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، كما ينبغي عدم تسييس قضايا الأطفال أبدا. |
Nuestra respuesta también debe reforzar las bases de una globalización justa, inclusiva y sostenible, apoyada en un multilateralismo renovado. | UN | ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها التعددية المتجددة. |
también se deben incrementar considerablemente los fondos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ولا بد أيضا من زيادة هامة في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
En cuanto al papel futuro del Comité Especial, también habrá que formular recomendaciones precisas. | UN | ولا بد أيضا من إعداد توصيات دقيقة فيما يتعلق بدور اللجنة المخصصة في المستقبل. |
también es necesario que las políticas que se adopten tengan una amplia aceptación de la opinión pública y se formulen tras consultar con ésta. | UN | ولا بد أيضا من أن تكون السياسات المعتمدة متمتعة بقبول عريض لدى الجمهور متى وضعت بعد استشارته. |
también es necesario prestar más atención a los objetivos interprogramáticos y compartidos por varios programas. | UN | ولا بد أيضا من زيادة التشديد على الأهداف الشاملة والمشتركة فيما بين البرامج المختلفة. |
también es necesario garantizar el acceso a los recursos así como a la información, los servicios y los mercados pertinentes. | UN | ولا بد من كفالة الوصول إلى الموارد، ولا بد أيضا من كفالة الوصول إلى المعلومات والخدمات والأسواق ذات الصلة. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares también deben tener la garantía de que no serán víctimas de ataques nucleares. | UN | ولا بد أيضا من طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأنها لن تصبح ضحية لضربات بالأسلحة النووية. |
Nuestros océanos también deben ser protegidos de la introducción de especies foráneas en los ecosistemas. | UN | ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية. |
también deben realizarse desde la perspectiva de los derechos humanos otros exámenes de las medidas de alivio de la carga de la deuda y de erradicación de la pobreza que se están aplicando. | UN | ولا بد أيضا من مواصلة استعراض التدابير الراهنة لتخفيف عبء الدين والقضاء على الفقر من منظور حقوق الإنسان. |
Nuestra respuesta también debe reforzar las bases de una globalización justa, inclusiva y sostenible, apoyada en un multilateralismo renovado. | UN | ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها تعدد الأطراف المتجدد. |
también se deben abordar todas las injusticias políticas, económicas y socioculturales que hoy prevalecen. | UN | ولا بد أيضا من معالجة كل أشكال الظلم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي السائدة. |
también habrá que establecer normas mínimas en relación con la inscripción en registros de armas. | UN | ولا بد أيضا من التوصل إلى معايير دنيا متفق عليها فيما يتعلق بالإمساك بالسجلات. |
también es imprescindible la divulgación más amplia de las novedades del derecho internacional en una forma fácilmente asequible a los diversos segmentos de la comunidad. | UN | ولا بد أيضا من التوسع في نشر المعلومات عن تطور القانون الدولي بطريقة تجعل حصول شتى فئات المجتمع عليها سهلا. |
también debemos agradecer los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja y de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا بد أيضا من التنويه بلجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية العديدة لما بذلته من جهود. |
El programa también debería ser consolidado, con el fin de eliminar las redundancias. | UN | ولا بد أيضا من دمج جدول اﻷعمال للتخلص من اﻹطناب في العمل. |