el Comité sigue comprometido a cumplir su mandato del modo más eficaz y eficiente posible. | UN | ولا تزال اللجنة على التزامها بالاضطلاع بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
el Comité sigue comprometido a cumplir su mandato del modo más eficaz y eficiente posible. | UN | ولا تزال اللجنة على التزامها بالاضطلاع بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
el Comité sigue especialmente preocupado, entre otras cosas, por las denuncias de malos tratos de menores en centros de detención. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء أمور منها ما يُدﱠعى من وجود سوء معاملة لﻷطفال في مراكز الاحتجاز. |
la Comisión sigue ocupándose activamente del asunto en todos sus contactos con el Iraq. | UN | ولا تزال اللجنة تتابع هذا الموضوع بنشاط في جميع اتصالاتها مع العراق. |
Como reconocen los propios Inspectores, este acontecimiento ha sido positivo y la Comisión sigue añadiendo valor a las operaciones de la UNOPS en ese sentido. | UN | وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد. |
El Comité continúa recopilando datos sobre la exposición a las radiaciones y los riesgos que ésta conlleva, tales como el cáncer y las mutaciones genéticas. | UN | ولا تزال اللجنة تجمع بيانات عن التعرض لﻹشعاع والمخاطر المقترنة به مثل السرطان والطفرات الوراثية. |
147. Al Comité le siguen preocupando los efectos de los recortes presupuestarios en el derecho del niño a la educación. | UN | 147- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم. |
el Comité sigue especialmente preocupado, entre otras cosas, por las denuncias de malos tratos de menores en centros de detención. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء أمور منها ما يُدعى من وجود سوء معاملة لﻷطفال في مراكز الاحتجاز. |
el Comité sigue preocupado porque a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios hasta el máximo de los recursos de que se dispone. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال وذلك إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة. |
el Comité sigue preocupado porque a la luz del artículo 4 de la Convención, no se ha prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios hasta el máximo de los recursos de que se dispone. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال وذلك إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة. |
el Comité sigue decidido a que los servicios comunes no sólo logren economías de escala, sino a que permitan prestar también con eficacia servicios de alta calidad. | UN | ولا تزال اللجنة ملتزمة بكفالة لا مجرد أن تحقق الخدمات العامة وفورات الحجم، بل وأن تقدم عن طريقها خدمات عالية الجودة بصورة فعالة. |
el Comité sigue examinando de forma continua las resoluciones mencionadas y determinando los ámbitos en que: | UN | ولا تزال اللجنة تواصل بصورة مستمرة استعراض القرارين المذكورين، وتحديد النقاط التي: |
el Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور. |
el Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور. |
el Comité sigue encontrando varios motivos de profunda inquietud en relación con la realización del derecho a la educación, en particular: | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد من المسائل الهامة المتعلقة بإعمال الحق في التعليم، بما فيها المسائل التالية: |
Sin embargo, el Iraq no ha facilitado documentación que fundamente estas afirmaciones y la Comisión sigue encontrando pruebas de que ocurre lo contrario. | UN | بيد أن العراق لم يقدم أية وثائق تثبت تلك المزاعم ولا تزال اللجنة تجد أدلة على أن العكس هو الصحيح. |
la Comisión sigue afrontando un grave déficit de personal y de recursos, así como un problema de liderazgo. | UN | ولا تزال اللجنة تواجه نقصا شديدا في عدد الموظفين والموارد، كما تواجه مشكلة في القيادة. |
la Comisión sigue manteniendo esta opinión y considera que el compromiso sólido es fundamental para la ejecución satisfactoria del proyecto. | UN | ولا تزال اللجنة متمسكة بهذا الرأي، وتعتقد بأن الالتزام القوي هو أمر بالغ الأهمية لنجاح تنفيذ المشروع. |
El Comité continúa recibiendo informes del Ministro para la Igualdad sobre la marcha de los trabajos de la campaña | UN | ولا تزال اللجنة تتلقى التقارير المرحلية من الوزير المعني بأوجه المساواة في هذه الحملة. |
549. Al Comité le siguen preocupando los efectos de los recortes presupuestarios en el derecho del niño a la educación. | UN | 549- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أثر تخفيضات الميزانية على حق الطفل في التعليم. |
el Comité sigue observando con preocupación que el abuso sexual incestuoso no esté tipificado como delito. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم اعتبار سفاح القربى جريمة. |
La Comisión Consultiva sigue considerando que la planificación de esa cooperación regional es conveniente y, en consecuencia, reitera su apoyo a la recomendación de la Junta. | UN | ولا تزال اللجنة مقتنعة بأنه من المستصوب التخطيط لهذا التعاون الإقليمي ولذلك فهي تكرر تأييدها لتوصية المجلس. |