Estos últimos, para crecer no pueden contar exclusivamente con los escasos recursos de que disponen. | UN | ولا تستطيع تلك البلدان اﻷخيرة أن تعتمد في نموها على مواردها الشحيحة فحسب. |
no pueden luchar contra la pobreza y el hambre si no se mejora la gobernabilidad a nivel internacional. | UN | ولا تستطيع هذه البلدان مكافحة الفقر والجوع إذا لم يتحسن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي. |
Los países de bajos ingresos no pueden realmente sostener niveles elevados de deuda. | UN | ولا تستطيع البلدان المنخفضة الدخل بالفعل تحمّل مستويات عالية من الدين. |
y no puedes venir aquí a pretender escribir, dirigir y actuar en tu obra | Open Subtitles | ولا تستطيع ان تأتي الى هنا لكي تنتج وتمثل وتخرج اي مسرحية |
La misión no está en condiciones de obligar a las partes a cumplir las resoluciones. | UN | ولا تستطيع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أن تُرغم الأطراف على الامتثال للقرارات. |
Duda de su existencia y no puede dar el necesario salto de fe. | Open Subtitles | أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به. |
Pero su mamá dice que es demasiado lejos, y no pueden pagar el viaje. | TED | لكن ترد أمها بأن المسافة بعيدة للغاية ولا تستطيع تحمل تكلفة الرحلة. |
Mira, colocas la carnada aquí. Los animales entran y no pueden salir. | Open Subtitles | انظري، عندما تضغطين على هذه تدخل الحيوانات ولا تستطيع الخروج. |
Las comunidades afectadas no pueden hacer frente por sí solas a los desastres y se ven obligadas a solicitar ayuda de emergencia a las organizaciones nacionales e internacionales. | UN | ولا تستطيع المجتمعات المتضررة وحدها مواجهة ذلك فتطلب الاغاثة الفورية من المنظمات الوطنية والدولية. |
Los informes indican que la mayoría de las empresas más pequeñas, con excepción de las más pequeñas de todas, desean obtener créditos y no pueden hacerlo. | UN | وتشير التقارير الى أن غالبية المشاريع الصغيرة باستثناء الصغير جدا منها، تلهث وراء الائتمان ولا تستطيع الحصول عليه. |
Los Estados Unidos no pueden aprobar un presupuesto que no ha sido verificado a fondo mediante un proceso presupuestario apropiado. | UN | ولا تستطيع حكومتها تأييد ميزانية لم يتم تدقيقها من خلال عملية ميزنة ملائمة. |
Las Naciones Unidas fueron creadas por Estados soberanos y no pueden hacer nada sin su asentimiento. | UN | فاﻷمم المتحدة أنشئت من قبل دول ذات سيادة ولا تستطيع القيام بأي شيء دون موافقتها. |
Para entrar a su club, tienes que ser un abogado o un corredor, y no puedes estar circuncidado. | Open Subtitles | لتشترك في ناديه، يجب أن تكون محماميًا أو تعمل في البورصة، ولا تستطيع أن تكون غير مختون. |
No pudiste ganarme antes y no puedes ganarme ahora. | Open Subtitles | لم تستطع هزيمتي آنذاك ولا تستطيع هزيمتي الآن. |
El Organismo no está en condiciones de estimar el número total de habitantes desplazados que han regresado. | UN | ولا تستطيع الوكالة تقدير إجمالي عدد السكان النازحين الذين عادوا. |
En la actualidad hay más de 600 oficinas y la APRONUC, con sus recursos limitados, no está en condiciones de proporcionar servicios de seguridad a todas ellas. | UN | وهناك اﻵن أكثر من ٠٠٦ مكتب ولا تستطيع السلطة بمواردها المحدودة أن تكفل اﻷمن لها جميعا. |
El Níger es un país democrático y no puede aprobar ninguna forma de terrorismo. | UN | ولا تستطيع النيجر، كبلد ديمقراطي، أن تتغاضى عن اﻹرهاب في أي شكل من أشكاله. |
Los desplazados consideran que la policía local es impotente y no puede controlar a las personas armadas que cometen los delitos. | UN | كما يعتقد المشردون داخليا بأن الشرطة المحلية عاجزة ولا تستطيع السيطرة على مرتكبي الجرائم المسلحين. |
Con su actual composición, el Equipo de Tareas Marítimo no podrá seguir cumpliendo plenamente su mandato durante mucho tiempo. | UN | ولا تستطيع فرقة العمل البحرية، بتشكيلتها الحالية، مواصلة الاضطلاع اضطلاعا تاما بولايتها لفترة طويلة من الزمن. |
Ochenta y seis millones de niñas no tienen acceso a la educación primaria. | UN | ولا تستطيع ٨٦ مليون فتاة أن يجدن مكانا في التعليم الابتدائي. |
Los beneficios que se derivaban de los cambios recientes eran limitados y no podían abarcar a toda la comunidad ni considerarse eficaces para modificar la herencia del apartheid en los deportes. | UN | وإن المكاسب المتحققة من التغيرات اﻷخيرة محدودة ولا تستطيع الوصول إلى المجتمع بأكمله كما لا يمكن اعتبارها فعالة في إبطال آثار الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
En ese momento, Barbados no podía aceptar la recomendación de abolirla por completo. | UN | ولا تستطيع بربادوس في الوقت الحالي قبول التوصية الخاصة بإلغاء عقوبة الإعدام بصورة كاملة. |
La mujer no tiene acceso a las semillas mejoradas ni a los fertilizantes. | UN | ولا تستطيع الحصول على الفسائل أو البذور المحسنة ولا على الأسمدة. |
Los mecanismos de las Naciones Unidas sólo pueden desempeñar una función subsidiaria. | UN | ولا تستطيع آليات اﻷمم المتحدة سوى القيام بدور مساعد. |
no se puede restaurar gradualmente la estabilidad de una familia. | UN | ولا تستطيع الأُسرة أن تستعيد استقرارها بصورة مجزأة. |
Parece como que quisiera comunicarse, y no pudiera. | Open Subtitles | أشعر أنها كانت تحاول التواصل ولا تستطيع |
¿qué es la suerte? ¿Cuáles son las cosas que obtienes de un universo que no puedes explicar? | TED | ما هي الاشياء التي تحصل عليها من الكون ولا تستطيع حقا شرحها؟ |
¿Qué hay ahí que no puedas enterrar en el jardín? | Open Subtitles | ماذا يوجد به ولا تستطيع دفنه في الحديقة ؟ |
Ella siente tan grande mojado, gota, desagradable de mayonesa en la mejilla ... y ella no puede comer hasta que limpiarlo. | Open Subtitles | تشعر ببقعة المايونيز على خدّك ولا تستطيع الأكل حتّى تمسحها |