Las directrices no se aplican a los vuelos que se efectúen de conformidad con el párrafo 4 de la parte dispositiva de dicha resolución. | UN | ولا تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الطائرات التي تحلق وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦. |
Estos plazos no se aplican a los casos de terrorismo, espionaje y tráfico ilícito de drogas. | UN | ولا تنطبق تلك الحدود الزمنية على حالات الارهاب والتجسس والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
no se aplica a las resoluciones que sólo entrañan la reforma de la Carta. | UN | ولا تنطبق على قرارات تترتب عليها آثار فقط بالنسبة إلى تعديل الميثاق. |
Durante las primeras primeras dos no se aplica ningún nivel de ingresos mínimos. | UN | ولا تنطبق قاعدة الحد اﻷدنى للدخل على اﻷسبوعين اﻷولين. |
El artículo 11 del Estatuto del Tribunal no se aplicará a los fallos sobre las peticiones a que se refiere el artículo 1 del presente Acuerdo. | UN | ولا تنطبق المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة على اﻷحكام الصادرة بشأن الطلبات التي تشير إليها المادة ١ من هذا الاتفاق. |
Los requisitos indicados no se aplicarán a los miembros uniformados de las fuerzas militares israelíes. | UN | ولا تنطبق الشروط المذكورة أعلاه على أفراد القوات العسكرية الاسرائيلية المرتدين ملابس رسمية. |
no es aplicable lo dispuesto en el párrafo anterior cuando la huelga tenga por objeto el señalado en el artículo 450, fracción VI. | UN | ولا تنطبق أحكام الفقرة السابقة إذا كان الغرض من الإضراب هو ما جاء في القسم السادس من |
Los requisitos de este capítulo no son aplicables a: | UN | ولا تنطبق اشتراطات هذا الفصل على ما يلي: |
Los principios de universalidad o de representación equitativa no se aplican en ese caso. | UN | ولا تنطبق مبادئ العالمية أو التمثيل العادل بالنظر الى ذلك. |
Las medidas comerciales no se aplican entre las partes en el Protocolo de Montreal. | UN | ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال. |
Es así como estas prescripciones no se aplican a los hogares, considerados como unidades socioeconómicas del ámbito privado. | UN | ولا تنطبق هذه المواصفات على البيوت الخاصة. |
Estas condiciones no se aplican cuando uno de los cónyuges es el padre natural del hijo. | UN | ولا تنطبق هذه الشروط عندما يكون أحد الزوجين الوالد الطبيعي للطفل. |
El artículo 43 del reglamento no se aplica. | UN | ولا تنطبق على ذلك المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El artículo 43 del reglamento no se aplica. | UN | ولا تنطبق على ذلك المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El artículo 43 del reglamento no se aplica. | UN | ولا تنطبق على ذلك المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El artículo 43 del reglamento no se aplica. | UN | ولا تنطبق على ذلك المادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
Sin embargo, no se aplicará esta regla cuando la substanciación de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente. | UN | ولا تنطبق هــذه القاعدة في الحالات التــي يستغــرق فيها إجراء التظلم مددا تتجاوز الحدود المعقولة. |
Durante el período de hostilidades activas no se aplicarán los requisitos de marcado. | UN | ولا تنطبق شروط وضع العلامات في أثناء أعمال القتال الفعلية. |
no es aplicable a órganos intergubernamentales como las Naciones Unidas. | UN | ولا تنطبق الاتفاقية على الهيئات الحكومية الدولية كالأمم المتحدة. |
Las disposiciones de dicha ley no son aplicables a: | UN | ولا تنطبق أحكام ذلك القانون على الأشخاص: |
Esta disposición no será aplicable a las listas en que haya menos de tres candidatos. | UN | ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين. |
El procedimiento de admisión en el período de sesiones se aplicará sólo a los nuevos solicitantes. | UN | ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد. |
Esos delitos se aplican no sólo a conductas cometidas en Nueva Zelandia, sino también fuera del país en determinadas circunstancias, por ejemplo, si el presunto autor es nacional de Nueva Zelandia. | UN | ولا تنطبق هذه الجرائم على التصرفات التي تجري في نيوزيلندا فحسب، بل أيضا على التصرفات التي تقع خارج نيوزيلندا في ظروف معينة، وذلك على سبيل المثال إذا كان من يدعى بارتكابه الجريمة مواطنا نيوزيلنديا. |
El requisito del marcado de la oración precedente no se aplicará durante los períodos de hostilidades activas, salvo en la medida en que sea viable. | UN | ولا تنطبق اشتراطات وضع العلامات في الجملة السابقة أثناء فترات أعمال القتال الفعلية إلا قدر المستطاع عملياً. |