ويكيبيديا

    "ولا توجد أحكام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no existen disposiciones
        
    • no hay disposiciones
        
    • no existe ninguna disposición
        
    • no hay ninguna disposición
        
    • no existe disposición alguna
        
    • no contiene ninguna disposición
        
    • no hay normas
        
    • no había ninguna disposición
        
    De conformidad con el Capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. UN ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    no existen disposiciones concretas en relación con la licencia de paternidad, pues se supone que el hombre haga uso de sus días de vacaciones pendientes. UN ولا توجد أحكام خاصة تتعلق باﻹجازة الوالدية. ويتوقع أن يستخدم الرجال رصيدهم من اﻹجازات المتبقية لهم.
    no existen disposiciones sobre el registro de la condición en que se hallaba el detenido cuando ingresó a la comisaría ni cuando fue puesto en libertad. UN ولا توجد أحكام بشأن حالة الشخص المقبوض عليه عند اصطحابه إلى مركز الشرطة أو عند الإفراج عنه.
    no hay disposiciones especiales relativas al género en las elecciones debido a que es esencial respetar la imparcialidad de las elecciones. UN ولا توجد أحكام خاصة تتعلق بنوع الجنس في الانتخابات لأن احترام النـزاهة أمر ضروري فيها.
    no hay disposiciones legales relacionadas con el uso de armas por el personal militar, pues Liechtenstein no tiene fuerzas armadas. UN ولا توجد أحكام قانونية تنظم استخدام الأسلحة من جانب أفراد الجيش، ذلك أن ليختنشتاين ليس لديها قوات مسلحة.
    no existe ninguna disposición que penalice el sororato o el levirato. UN ولا توجد أحكام تجرِّم الزواج بأخت الزوجة أو زواج الأرملة من شقيق زوجها المتوفى.
    no hay ninguna disposición interna sobre el requisito de la doble incriminación respecto de la asistencia judicial recíproca. UN ولا توجد أحكام وطنية تشترط التجريم المزدوج فيما يخص المساعدة القانونية المتبادلة.
    no existe disposición alguna que permita a los voluntarios tomar tiempo compensatorio con ese fin; UN ولا توجد أحكام تمنح المتطوعين من الموظفين إجازة لهذا الغرض؛
    El Código Civil y la Ley de Trabajo y de Personal no contiene ninguna disposición concreta con respecto a la igualdad de remuneración para hombres y mujeres. UN ولا توجد أحكام معينة في القانون المدني أو قانون العمل أو قانون الموظفين تتعلق بالمساواة بين الذكور والإناث العاملين.
    no existen disposiciones legales sobre el desempleo. UN ولا توجد أحكام قانونية فيما يتعلق بالعاطلين.
    no existen disposiciones legales a este respecto ni se ha estudiado en qué medida se sigue practicando esa costumbre. UN ولا توجد أحكام قانونية تتعلق بذلك، كما أنه لم يتم إجراء بحوث تتعلق بمدى استمرار حدوث هذه الممارسة.
    En Liechtenstein no existen disposiciones especiales; la cooperación con las autoridades suizas se desarrolla sin problemas. UN ولا توجد أحكام خاصة في ليختنشتاين. ولا تشوب التعاون مع السلطات السويسرية أي مشكلات.
    no existen disposiciones sobre la obligación de informar al país de repatriación del motivo de la expulsión. UN ولا توجد أحكام بشأن المسؤولية عن إبلاغ بلد العودة بسبب الطرد.
    no existen disposiciones especialmente vinculadas a la cuestión de establecer la jurisdicción en lugar de la extradición de nacionales suecos. UN ولا توجد أحكام تتعلَّق تحديداً بمسألة تقرير الولاية القضائية بدلاً من تسليم المواطنين السويديين المطلوبين.
    no existen disposiciones concretas en los sectores de educación y atención de salud para proteger a la mujer de las consecuencias negativas del acoso sexual o la presentación de denuncias de acoso sexual. UN ولا توجد أحكام محددة في قطاعي التعليم والرعاية الصحية لحماية النساء من العواقب السلبية سواء للتحرش الجنسي أو لتقديم الشكاوى بشأنه.
    no hay disposiciones de la legislación interna que faciliten las investigaciones conjuntas entre autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون.
    no hay disposiciones que regulen el empleo de técnicas de investigación especiales ni la admisibilidad en los tribunales de pruebas derivadas de esas técnicas. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    En la legislación neerlandesa no hay disposiciones expresas sobre el tráfico de influencias. UN ولا توجد أحكام محدَّدة بشأن المتاجرة بالنفوذ في التشريعات الهولندية.
    no existe ninguna disposición por la que se establezca una licencia de maternidad o paternidad obligatoria, lo que suele ser fuente de discriminación contra las mujeres. UN ولا توجد أحكام إلزامية بالنسبة لإجازة الأمومة والأبوة، وهذا يسبب التمييز في كثير من الأحيان، وخاصة بالنسبة للمرأة.
    no existe ninguna disposición concreta para los suboficiales pero la República de Corea tiene previsto aprobar alguna disposición de ese tipo. UN ولا توجد أحكام خاصة بالضباط ولكن جمهورية كوريا تنوي اعتماد مثل هذه الأحكام.
    En la actualidad no hay ninguna disposición que facilite el cambio de identidad de los testigos o la reubicación de estos o de sus familias. UN ولا توجد أحكام حالية تسهِّل عملية تغيير هوية الشاهد أو نقله إلى مكان جديد أو عائلته.
    no existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal. UN ولا توجد أحكام في هذه القوانين والأنظمة لإيجاد حلول لقضايا السكن باستثناء الحلول غير الطوعية أو البديلة ذات الطابع المؤقت.
    La Constitución no contiene ninguna disposición en virtud de la cual los acuerdos internacionales sean vinculantes para Samoa. UN ولا توجد أحكام في الدستور تجعل الاتفاقات الدولية ملزمة لساموا.
    En Seychelles no hay normas de derecho interno relativas a la concesión del estatuto de refugiado. UN ولا توجد أحكام محلية تتناول منح مركز اللاجئ في سيشيل.
    no había ninguna disposición explícita en la legislación nacional que prohibiera la discriminación de los extranjeros. UN ولا توجد أحكام صريحة في منظومة القوانين الوطنية تحظر التمييز ضد الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد