no hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
no hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. | UN | ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية. |
no existen arreglos de cooperación ni acuerdos de puesta en común y aprovechamiento conjunto o de otro tipo. | UN | ولا توجد أي ترتيبات للتعاون، أو اتفاقات وحدنة وتنمية مشتركة أو غير ذلك من الترتيبات. |
no existen disposiciones de esta clase que limiten la libertad de viajar de los serbios étnicos. | UN | ولا توجد أي لوائح من هذا القبيل تحد من حرية سفر اﻷشخاص المنتمين إلى اﻹثنية الصربية. |
no se dispone de disposiciones adecuadas para proteger la seguridad física, emocional o de otra índole de los niños. | UN | ولا توجد أي أحكام ملائمة لضمان سلامة الأطفال جسدياً أو عاطفياً أو من مختلف الجوانب الأخرى. |
no había documentos que indicasen que transportaba carga en ese vuelo. | UN | ولا توجد أي وثائق تشير إلى أن شحنة كانت محملة على تلك الرحلة الجوية. |
no existe ninguna reglamentación que prohíba a las niñas y las mujeres participar en actividades físicas y deportivas. | UN | ولا توجد أي قواعد تنظيمية تحظر على الفتيات والنساء المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية. |
no hay ninguna circunstancia especial que pueda eximir al autor de agotar estos recursos. | UN | ولا توجد أي ظروف خاصة تعفي صاحب البلاغ من استنفاد هذه السبل. |
no hay sumas pendientes de pago correspondientes al primer semestre de 2008. | UN | ولا توجد أي متأخرات عن النصف الأول من عام 2008. |
no hay existen otros cuerpos planetarios que tengan la misma relación genética. | TED | ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية. |
no hay partidos políticos en Tristán da Cunha. | UN | ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها. |
no hay isla que no ofrezca, por lo menos, algún material de construcción, como arena, grava y roca. | UN | ولا توجد أي جزيرة لا توفر، على اﻷقل، بعضا من مواد البناء من قبيل الرمل والحصى واﻷحجار. |
no hay indicios de que la policía siga investigando seriamente. | UN | ولا توجد أي أدلة تشير إلى أن الشرطة تتابع بجدية تحقيقاتها في الحادث. |
no existen otras medidas específicas que deban adoptarse en el ámbito nacional en un estado de emergencia. | UN | ولا توجد أي تدابير أخرى للتطبيق على المستوى الوطني في حالات الطوارئ. |
no existen restricciones en cuanto a la formación de partidos políticos, y varios de éstos ya están tramitando su registro. | UN | ولا توجد أي قيود على تكوين اﻷحزاب السياسية، وتسعى أحزاب سياسية متعددة إلى تسجيل نفسها. |
no existen limitaciones legales ni prácticas al ejercicio del derecho de los sindicatos a federarse y afiliarse a las organizaciones sindicales internacionales. | UN | ولا توجد أي قيود قانونية أو عملية على ممارسة حق النقابات في الاتحاد والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
Con arreglo a la legislación danesa no existen otros recursos disponibles. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف أخرى متاحة بموجب القانون الدانمركي. |
no se dispone de datos relativos a los termómetros domésticos, que contienen mercurio. | UN | ولا توجد أي بيانات عن موازين الحرارة الزئبقية المستخدمة في المنازل. |
no se dispone de estadísticas sobre el número de viviendas privadas alquiladas. | UN | ولا توجد أي احصاءات بشأن عدد المساكن الخاصة المؤجرة. |
. En el caso de la CCL no había tales expectativas ni acuerdos. | UN | ولا توجد أي توقعات أو اتفاقات من هذا القبيل في حالة الشركة المذكورة. |
no existe ninguna restricción para el derecho de la mujer a vacaciones pagadas, indemnización por despido o aguinaldo. | UN | ولا توجد أي قيود على حق المرأة في اﻹجازة المدفوعة اﻷجر أو التعويض عن الصرف من الخدمة أو تلقي المكافآت. |
Las personas cuyos derechos son violados por los miembros de la seguridad no tienen un recurso efectivo ante los tribunales. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف قضائية فعالة لدى الأشخاص الذين تنتهك قوات الأمن حقوقهم. |
tampoco hay alumbrado público ni servicio de recogida de basuras. | UN | ولا توجد أي إضاءة في الشوارع ولا مرافق لجمع القمامة. |
no había habido que acudir en ninguna ocasión al Mediador de la Educación nacional y no existía ningún juicio pendiente ante los tribunales. | UN | ولم ترفع قط أي دعوى أمام أمين مظالم التعليم الوطني ولا توجد أي قضية قيد النظر أمام المحاكم. |
La zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no ha habido indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades. | UN | ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية. |