Los Vicepresidentes serán elegidos de entre los expertos presentes en el período de sesiones teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa. | UN | وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. |
Todos los países, en particular los de la región, tienen el deber de cooperar activamente en la lucha contra el terrorismo y de abstenerse de apoyar a las organizaciones terroristas, tanto directa como indirectamente. | UN | ومن واجب كل البلدان، ولا سيما البلدان الواقعة في المنطقة، أن تتعاون بنشاط في مكافحة الإرهاب، وأن تمتنع عن دعم المنظمات الإرهابية، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
Era necesario que la comunidad internacional proporcionara recursos financieros cuantiosos y otra forma de apoyo activo para que todos los países afectados, en particular los de África y los menos adelantados, pudieran luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر موارد مالية كبيرة، فضلا عن أشكال الدعم اﻹيجابي اﻷخرى، للجهود التي تبذلها جميع البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة بالجفاف والتصحر، ولا سيما البلدان الواقعة في افريقيا وأقل البلدان نموا، من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Muchos países, especialmente los del África subsahariana y los menos adelantados, no están en condiciones de generar suficientes recursos para financiar sus propios programas de población y dependen en gran medida de la asistencia de los donantes. | UN | وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على إنتاج موارد كافية لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد بقوة على مساعدة المانحين. |
Es fundamental que se realicen esfuerzos concertados para cancelar la deuda pública, tanto bilateral como multilateral, de los países más pobres y para aliviar la carga de la deuda del resto de los países africanos, especialmente los del África subsahariana. | UN | ومن الضروري بذل جهود متضافرة من أجل إلغاء الديون الرسمية، الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء، المدينة بها أشد البلدان فقرا، والتخفيف من عبء الديون لبقية البلدان الافريقية، ولا سيما البلدان الواقعة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Con los tres pilares de la labor de la UNCTAD, el subprograma ayuda a los países en desarrollo, en particular a los países de África y a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición. | UN | ويساعد البرنامج الفرعي البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال جميع الدعائم الثلاث لأعمال الأونكتاد. |
Uno de los objetivos de la resolución es señalar a la atención de la comunidad internacional el hecho de que los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados, en particular los del Pacífico, no están debidamente equipados para combatir los efectos del cambio climático. | UN | وأحد أهداف هذا القرار هو توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى كون الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، غير مجهزة لمكافحة آثار تغير المناخ. |
El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no desempeñarán más de dos mandatos consecutivos. | UN | وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين. |
El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. | UN | وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين. |
El Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. | UN | وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين. |
El párrafo 6 del mandato dispone que el Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos tomando debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. | UN | وتنص الفقرة 6 على أن يُنتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، وعلى أنه لا يجوز انتخابهم لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Ese párrafo 6 estipula que el Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. | UN | وتنص الفقرة 6 على أن يُنتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، على أنه لا يجوز انتخابهم لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Ese párrafo 6 estipula que el Presidente y los Vicepresidentes serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, y no podrán desempeñar más de dos mandatos consecutivos. | UN | وتنص المادة 6 على أن ينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، ولا يجوز أن ينتخبوا لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Al elegir la Mesa se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, sin por ello dejar de lado a los países Partes afectados de otras regiones. | UN | وفي تعيين المكتب، يولى الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، مع عدم إهمال البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى. |
El Presidente y los cuatro Vicepresidentes de los órganos subsidiarios serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, sin por ello dejar de lado a los países Partes afectados de otras regiones, y no podrán ser miembros de la Mesa durante más de dos mandatos consecutivos. | UN | ولدى انتخاب رئيس هذه الهيئات الفرعية ونوابه الأربعة، يولى الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، مع عدم إهمال البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى على ألا تزيد مدة خدمتهم عن ولايتين متتاليتين. |
Al elegir la Mesa se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de África, sin por ello dejar de lado a los países Partes afectados de otras regiones. | UN | وفي تعيين المكتب، يولى الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، مع عدم إهمال البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى. |
Muchos países, especialmente los del África subsahariana y los menos adelantados, no están en condiciones de generar suficientes recursos para financiar sus propios programas de población y dependen en gran medida de la asistencia de los donantes. | UN | وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على تخصيص ما يكفي من الموارد لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد كثيرا على المساعدة المقدمة من المانحين. |
Está actividad estuvo auspiciada por el Marco de Nairobi, que se creó para mejorar el nivel de participación de los países en desarrollo, especialmente los del África Subsahariana, en el Mecanismo para un Desarrollo Limpio previsto en el Protocolo de Kyoto. | UN | وجرى هذا النشاط برعاية " إطار نيروبي " الذي أُنشئ لتحسين مستوى مشاركة البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء، في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو. |