ويكيبيديا

    "ولا سيما الحق في التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular el derecho a la educación
        
    • en particular los derechos a la educación
        
    • en especial el derecho a la educación
        
    También elogió los esfuerzos realizados para promover y proteger los derechos humanos, en particular el derecho a la educación. UN كما أشادت بالجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    Preocupa asimismo al Comité la situación de otros grupos minoritarios que no disfrutan de todos sus derechos económicos, sociales y culturales, y en particular el derecho a la educación. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء أوضاع بعض اﻷقليات اﻷخرى التي لا تنعم بكافة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم.
    En las deliberaciones se señaló la necesidad de que las Comisiones Nacionales de la UNESCO intervengan activamente en la presentación de los informes de los Estados y en el seguimiento puesto que podrían proporcionar información segura sobre la implementación y ejercicio de los derechos humanos y en particular el derecho a la educación. UN وقد دلَّت المناقشة على ضرورة المشاركة النشطة للجان الوطنية التي تُعنى بشؤون اليونسكو في عملية إعداد التقارير التي تقدمها الدول ومتابعتها، ذلك لأن هذه اللجان يمكن أن تُشكل مصدراً للحصول على معلومات موثوقة فيما يتعلق بتنفيذ وإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    Somalia tomó nota de los logros alcanzados en la promoción de los derechos económicos y sociales, en particular los derechos a la educación y la salud, y formuló una recomendación. UN وأشار الصومال إلى الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما الحق في التعليم والصحة. وقدم الصومال توصية.
    En consonancia con su Recomendación general Nº 30 (2004), el Comité recomienda al Estado parte que elimine los obstáculos que dificultan el ejercicio por los no ciudadanos de los derechos económicos, sociales y culturales que les asisten, en particular los derechos a la educación, a una vivienda adecuada, al empleo y a la salud. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30(2004)، بأن تزيل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم وفي السكن اللائق وفي العمل والصحة.
    Las condiciones (o requisitos específicos) vinculadas con la estrategia para el macrodesarrollo, negociadas entre el Gobierno y los principales representantes de los acreedores y donantes, impedían un reconocimiento efectivo de los derechos humanos, en especial el derecho a la educación. UN فالشروط (أو ما يسمى عادة " المشروطيات " ) الملصقة باستراتيجية التنمية الكلية، المتفق عليها بين الحكومة والفاعلين الرئيسيين الذين يمثلون دائنين ومانحين في آن واحد، إنما تحول في الواقع دون الاعتراف الفعال بحقوق الإنسان ولا سيما الحق في التعليم.
    Su responsabilidad es decisiva para el establecimiento de un sistema de enseñanza y formación técnica y profesional de carácter amplio y de alta calidad que respete los derechos humanos, en particular el derecho a la educación. UN وتتسم مسؤوليتها بأهمية بالغة فيما يتعلق بتصميم نظام شامل وذي جودة عالية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني يحترم حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم.
    Asimismo, los indicadores deberían reflejar los principios y conceptos de los derechos humanos que subyacen al proceso de desarrollo, como la rendición de cuentas, la no discriminación, el imperio de la ley y la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho a la educación. UN كما ينبغي أن تعكس المؤشرات مبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان التي تشكل أساس العملية الإنمائية، كالمساءلة وعدم التمييز وسيادة القانون والإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم.
    En lo que respecta a la explotación económica, el Grupo de Trabajo recibió información sobre la explotación de la mano de obra que se encontraba en situación vulnerable así como sobre el problema que seguía planteando el trabajo en condiciones de servidumbre y su relación con las violaciones de diversos derechos, en particular el derecho a la educación, a la salud y a una vivienda adecuada. UN وبخصوص الاستغلال الاقتصادي زود الفريق العامل بمعلومات بشأن استغلال عمل الأشخاص المستضعفين، وكذلك بخصوص المشاكل المستمرة المواجهة في مجال عبودية الدين وصلتها بانتهاكات حقوق مختلفة، ولا سيما الحق في التعليم وفي الصحة وفي السكن اللائق.
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3 - يتيح التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، إمكانية الحصول على التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3- يتيح التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، إمكانية الحصول على التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    25. Bahrein observó que Omán había aprobado diversas políticas para promover los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y los derechos de la mujer, y encomió el hecho de que la educación se impartiese gratuitamente a todos los ciudadanos. UN 25- وأشارت البحرين إلى أن عمان اعتمدت عدداً من السياسات لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم وحقوق المرأة، وأشادت بتوفير التعليم مجاناً لجميع المواطنين.
    104.5 Garantizar la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC), en particular el derecho a la educación y a la salud (Nueva Zelandia); UN 104-5- ضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الحق في التعليم والصحة (نيوزيلندا)؛
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3- يمكِّن التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، من الاستفادة من التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    96. Actualmente, los padres de albinos y de otros grupos minoritarios reciben información sobre el ejercicio de los derechos económicos y sociales en relación con los hijos, en particular el derecho a la educación. UN 96- وفي الوقت الراهن، يُستهدف آباء المهق، مثل غيرهم من الأقليات، لتوعيتهم بوجه خاص بحق أبنائهم في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما الحق في التعليم.
    3. El disfrute efectivo de todos los derechos humanos, en particular el derecho a la educación y al acceso a la información, facilita el acceso a la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN 3 - يتيح التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التعليم والحصول على المعلومات، إمكانية الاستفادة من التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    115.38 Pedir el apoyo y la ayuda de las instituciones internacionales para hacer frente a las dificultades que restringen el ejercicio efectivo de determinados derechos, en particular el derecho a la educación y la protección de los refugiados (Burkina Faso); UN 115-38- التماس الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية للتصدي للتحديات التي تعوق الإعمال الفعال لبعض الحقوق، ولا سيما الحق في التعليم وحماية اللاجئين (بوركينا فاسو)؛
    Aunque la reducción de las desigualdades, en particular mediante programas estructurales que vayan más allá de la asistencia social, exige tiempo, urge lograr la alfabetización, pues es necesaria para vivir dignamente en sociedad y ejercer la mayor parte de los derechos, en particular el derecho a la educación, que da acceso a otros derechos como los derechos al trabajo, a la alimentación, a la vivienda y a la salud. UN ومع أن خفض مظاهر اللامساواة يحتاج إلى الوقت، وبخاصة إذا جرى ذلك عن طريق برامج هيكلية تتجاوز مجرد تقديم المساعدة الاجتماعية، فإن تعليم القراءة والكتابة ضرورة ملحة للحياة الكريمة في المجتمع وللتمتع بمعظم الحقوق المكفولة للمرء ولا سيما الحق في التعليم الذي يسمح بدوره بالنفاذ إلى حقوق أخرى مثل الحق في العمل والغذاء والسكن والصحة؛
    En consonancia con su Recomendación general Nº 30 (2004), el Comité recomienda al Estado parte que elimine los obstáculos que dificultan el ejercicio por los no ciudadanos de los derechos económicos, sociales y culturales que les asisten, en particular los derechos a la educación, a una vivienda adecuada, al empleo y a la salud. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30(2004)، بأن تزيل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم وفي سكن مناسب وفي العمل والصحة.
    En una carta fechada el 10 de noviembre de 2000 (ibíd., sección B), el Director General de la UNESCO agradeció especialmente la iniciativa del Comité destinada a incrementar la colaboración en un espíritu de mutua complementariedad y felicitó al Comité por la excelente labor que está llevando a cabo en la supervisión de la realización de los derechos consagrados en el Pacto, en especial el derecho a la educación. UN ورد المدير العام لليونسكو برسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (المرجع نفسه، الفرع باء) أعرب فيها عن تقديره الكبير لمبادرة اللجنة الهادفة إلى تعزيز التعاون بين اليونسكو واللجنة بروح من التكامل بين الهيئتين، وهنأ اللجنة بما تقوم به من عمل ممتاز في رصد إعمال الحقوق المكرسة في العهد، ولا سيما الحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد