ويكيبيديا

    "ولا سيما الحق في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular el derecho al desarrollo
        
    • en especial el derecho al desarrollo
        
    • particularmente en el derecho al desarrollo
        
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    La cuestión de mayor importancia es determinar el modo en que la globalización podría utilizarse para la promoción y protección de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN والمسألة الأكثر أهمية هي كيف يمكن استخدام العولمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية.
    Suprímase incluido en particular el derecho al desarrollo UN تحذف عبارة ولا سيما الحق في التنمية.
    194.6 Promover y proteger todos los derechos humanos, en especial el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 194-6 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Dada la importancia de la tecnología para el desarrollo hay que examinar con más detenimiento las repercusiones, del Acuerdo sobre los ADPIC en el disfrute de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN ونظرا لأهمية التكنولوجيا بالنسبة للتنمية، فإن الاتفاق تترتب عليه آثار بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية الذي ينبغي زيادة التمعن فيه.
    El proyecto de resolución refleja la opinión del Movimiento acerca de las medidas coercitivas unilaterales y su efecto negativo en la realización de todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN 18 - وأضافت أن مشروع القرار يظهر رأي الحركة بشأن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد وأثرها السلبي على تحقيق جميع حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية.
    Para alcanzar los objetivos del cuarto programa nacional de desarrollo, se ha previsto la formulación de diferentes planteamientos con miras a la creación de capacidad nacional, la consolidación de las instituciones nacionales, la educación sobre derechos humanos y una mayor atención a los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho al desarrollo. UN وتحقيقا لأهداف البرنامج الوطني الرابع للتنمية، حرس التطلع إلى وضع نهج مختلفة لبناء القدرات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإيلاء المزيد من الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما الحق في التنمية.
    32. Cuba acogió con beneplácito las impresionantes medidas, acciones, programas y leyes que apuntaban a la protección y promoción de todos los derechos, en particular el derecho al desarrollo. UN 32- ورحبت كوبا بالتدابير والإجراءات والبرامج والقوانين المثيرة للإعجاب الرامية إلى حماية وتعزيز جميع الحقوق، ولا سيما الحق في التنمية.
    En opinión del equipo especial, la principal dificultad reside en lograr que donantes y acreedores mejoren las relaciones de ayuda en el marco de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, velando especialmente por que la ayuda no gane en eficiencia a expensas de su eficacia para lograr la igualdad entre los géneros, luchar contra la pobreza y promover los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN ويكمن التحدي الرئيسي الذي حددته فرقة العمل في قيام الجهات المانحة والدائنين بتحسين علاقات تقديم المعونة في إطار الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع التركيز بشكل خاص على كفالة ألا تكون فعالية المعونة على حساب تحقيق المساواة الجنسانية والحد من الفقر وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية.
    32. Cuba acogió con beneplácito las impresionantes medidas, acciones, programas y leyes que apuntaban a la protección y promoción de todos los derechos, en particular el derecho al desarrollo. UN 32- ورحبت كوبا بالتدابير والإجراءات والبرامج والقوانين المثيرة للإعجاب الرامية إلى حماية وتعزيز جميع الحقوق، ولا سيما الحق في التنمية.
    Promover y proteger todos los derechos humanos, universalmente reconocidos, en particular el derecho al desarrollo como un derecho universal, inalienable e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente; UN 409-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛
    70. En general, en las respuestas enviadas por las organizaciones no gubernamentales se reconoce que la deuda externa sigue siendo un importante obstáculo para el desarrollo humano y el disfrute de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٠٧ - تنطوي الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية على اعتراف عام بأن الدين الخارجي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية البشرية والتمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También se señaló que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, establecido en la resolución 48/141 de la Asamblea General, ya contiene disposiciones relativas a la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, y en particular el derecho al desarrollo. UN كما لوحظ أن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، المحددة في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١، تتضمن بالفعل أحكاما تتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التنمية.
    El Sr. BORDA (Colombia) se suma a la declaración de Costa Rica. Colombia ha seguido de cerca la labor del Alto Comisionado y lo felicita por los esfuerzos que ha hecho para adaptar su mandato, así como su esmero para que cada derecho fundamental, en particular el derecho al desarrollo, ocupe el lugar que le corresponde. UN ٧٢ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إن وفده يتفق مع ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا وإن كولومبيا تتابع عن كثب العمل الذي يضطلع به المفوض السامي وتقدر الجهود التي يبذلها لتكييف ولايته والاهتمام الذي يوليه لكل حق من الحقوق اﻷساسية، ولا سيما الحق في التنمية.
    b) La medida en que las alianzas para el desarrollo promueven la incorporación por todas las partes interesadas de todos los derechos humanos, y en particular el derecho al desarrollo, en sus estrategias nacionales e internacionales de desarrollo, y la medida en que los países asociados reciben apoyo de donantes internacionales y otros participantes en el desarrollo por esos esfuerzos; UN (ب) مدى تشجيع الشراكات لأغراض التنمية جميع الأطراف المعنية على إدراج كافة حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية وإلى أي مدى تتلقى البلدان الشريكة الدعم من الجهات المانحة الدولية وغيرها من الفعاليات الإنمائية لهذه الجهود (النقطة (ج) سابقاً)؛
    b) La medida en que las alianzas para el desarrollo promueven la incorporación por todas las partes interesadas de todos los derechos humanos, y en particular el derecho al desarrollo, en sus estrategias nacionales e internacionales de desarrollo, y la medida en que los países asociados reciben apoyo de donantes internacionales y otros participantes en el desarrollo por esos esfuerzos (anteriormente c)); UN (ب) مدى تشجيع الشراكات لأغراض التنمية جميع الأطراف المعنية على إدراج كافة حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية وإلى أي مدى تتلقى البلدان الشريكة الدعم من الجهات المانحة الدولية وغيرها من الفعاليات الإنمائية لهذه الجهود؛ (النقطة (ج) سابقاً)
    c) La aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo y la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia y de las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos que se refieren a la protección y el fomento de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. " . UN (ج) تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان التي تتناول حماية وتشجيع حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية " .
    6. Destacan la urgente necesidad de que la nueva agenda propicie la solución de los problemas estructurales que presentan los países en desarrollo y la eliminación de las brechas que existen en el plano internacional, regional y al interior de nuestras sociedades, con el fin de apoyar a los países a lograr el máximo bienestar posible de toda su población y garantizar todos los derechos humanos para todos, en particular, el derecho al desarrollo. UN 6 - يشددون على الحاجة الماسّة إلى أن تكفل خطة التنمية الجديدة حلولاً للمشاكل الهيكلية التي تواجهها البلدان النامية، وأن تقضي على الثغرات القائمة سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، فضلاً عن تلك القائمة داخل مجتمعاتنا، وبما يساعد البلدان على التوصل إلى أكمل مستوى ممكن لرفاه سكانها مع ضمان تمتّع الكافة بجميع حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية.
    235.7 Promover y proteger todos los derechos humanos, en especial el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 235-7 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد