ويكيبيديا

    "ولا سيما العنف الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular la violencia sexual
        
    • especialmente la violencia sexual
        
    • en particular violencia sexual
        
    • en particular de violencia sexual
        
    • en especial la violencia sexual
        
    • en especial los casos
        
    • en particular de carácter sexual
        
    • en especial de la violencia sexual
        
    • sobre todo la violencia sexual
        
    • especialmente de violencia sexual
        
    Casi tres de cada 10 países carecen de leyes o políticas para prevenir la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual; UN ويفتقر زهاء ثلاثة من كل 10 بلدان إلى قوانين أو سياسات تمنع العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Prevención de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y la violencia basada UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Se ha creado una dependencia policial encargada de los delitos relacionados con la violencia de género, especialmente la violencia sexual. UN وقد أنشئت وحدة في الشرطة تختص بالجرائم المتصلة بالعنف القائم على الجنس، ولا سيما العنف الجنسي.
    Los actos de violencia contra la población civil fueron constantes, en particular violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    73. Las mujeres asociadas a fuerzas y grupos armados han sido víctimas frecuentemente de violaciones de los derechos humanos, en particular de violencia sexual. UN 73- والنساء المرتبطات بقوات وجماعات مسلحة كثيراً ما وقعن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما العنف الجنسي.
    Se han intensificado los esfuerzos para poner fin a la cultura de la impunidad por delitos cometidos contra la mujer, en especial la violencia sexual y por razones de género. UN 247 - وجرى تكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة ضد النساء، ولا سيما العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Los investigadores y vigilantes deben estar en condiciones de hacer las preguntas acertadas, expresándose con sensibilidad al género, y de evaluar el trauma psicológico que acarrea la violencia, en particular la violencia sexual. UN ويجب أن يكون الأشخاص المكلفون بالرصد وبتقصي الحقائق قادرين على طرح الأسئلة الصحيحة مستخدِمين لغة تراعي البعد الجنساني وعلى تقييم مدى المعاناة النفسية التي يُسبّبها العنف ولا سيما العنف الجنسي.
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Algunos interlocutores pidieron además que la ONUCI se pronunciara, con más frecuencia y públicamente, sobre los problemas relacionados con los derechos humanos en el país, en particular la violencia sexual. UN ودعا أيضا عدد من المتحاورين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الإكثار من الحديث علنا عن الأمور المثيرة للقلق على صعيد حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما العنف الجنسي.
    Observando con suma preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que durante las situaciones de emergencia humanitaria y después de esas situaciones se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في أثناء الحالات الإنسانية وفي أعقابها،
    El CICR exhorta a la comunidad internacional a poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer, especialmente la violencia sexual perpetrada en tiempos de conflicto armado, y a castigar severamente a los perpetradores. UN 34 - ومضى يقول إن اللجنة الدولية تحث المجتمع الدولي على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة ولا سيما العنف الجنسي الذي يتم ارتكابه أثناء النزاعات المسلحة، ومعاقبة مرتكبيه بصرامة.
    28. Los conflictos y sus consecuencias, como el desplazamiento de la población civil, los refugiados y la vida en los campamentos, son factores que agravan la vulnerabilidad de las mujeres a la violencia, especialmente la violencia sexual. UN 28- تعد النـزاعات وما ينجم عنها من عواقب مثل تشرد السكان المدنيين واللاجئين والعيش في مخيمات عوامل تضاعف من إمكانية تعرض النساء للعنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    El Representante constató que los desplazados viven en una situación de absoluta precariedad y son blanco de actos de violencia, en particular de violencia sexual y reclutamiento forzado de niños. UN 21 - ولاحظ ممثل الأمين العام أن المشردين يعيشون حالة متقلبة للغاية ويتعرضون لأعمال عنف، ولا سيما العنف الجنسي والتجنيد القسري للأطفال.
    61. Los Países Bajos seguían preocupados por las vulneraciones de los derechos humanos, en especial la violencia sexual contra las mujeres, y por la falta de acceso a la asistencia humanitaria. UN 61- و قالت هولندا إنها لا تزال قلقة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما العنف الجنسي ضد المرأة، وعدم الحصول على المساعدة الإنسانية.
    133. El Comité expresa su preocupación por la ausencia de medidas específicas de rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, en especial los casos cometidos por grupos armados (art. 10). UN 133- وتعرب اللجنة عن القلق لعدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير هادفة لإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، ولا سيما العنف الجنسي الذي تمارسه الجماعات المسلحة (المادة 10).
    En el seminario regional sobre trabajadores migrantes extranjeros, celebrado en Colombo (Sri Lanka) del 26 al 28 de agosto de 2002, la Relatora Especial destacó que, además de los abusos y la discriminación a que hacían frente debido a su situación irregular, su origen nacional o su empleo, las migrantes eran con demasiada frecuencia víctimas de la violencia, en particular de carácter sexual, en su lugar de trabajo. UN كما أكدت خلال مؤتمر القمة الإقليمي المعني بالعاملات المهاجرات الأجنبيات، الذي عقد في كولومبو بسري لانكا في الفترة من 26 حتى 28 آب/أغسطس 2002، على أنه بالإضافة إلى سوء المعاملة والتمييز الذي تتعرض له المهاجرات بسبب وضعهن غير النظامي و/أو منشئهن الوطني و/أو استخدامهن، فغالبا ما يكن ضحايا للعنف، ولا سيما العنف الجنسي الطابع في مكان عملهن.
    19. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas tomadas para garantizar el acceso a la justicia, los recursos y los servicios de atención de salud para las mujeres víctimas de la violencia durante el conflicto, en especial de la violencia sexual. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة الوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية للنساء ضحايا العنف أثناء النزاعات، ولا سيما العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد