ويكيبيديا

    "ولا سيما المواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular los artículos
        
    • en particular sus artículos
        
    • en especial los artículos
        
    • en especial sus artículos
        
    • especialmente los artículos
        
    • particularmente sus artículos
        
    • en particular en los artículos
        
    • en particular sustancias
        
    • especialmente sus artículos
        
    • en particular los materiales
        
    • especialmente los productos
        
    En relación con Rwanda, debe mencionarse el acuerdo de Arusha, y en particular los artículos relativos al poder compartido y al regreso de los refugiados. UN وفيما يختص برواندا، ينبغي اﻹشارة الى اتفاق أروشا، ولا سيما المواد المتعلقة بتقاسم السلطة وعودة اللاجئين.
    Teniendo presentes las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular los artículos 36, 37, 42 y 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    Teniendo presentes las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular los artículos 36, 37, 42 y 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    El Comité desearía que las disposiciones y principios de la Convención se integraran plenamente en este plan, en particular sus artículos 2, 3, 4, 6 y 12. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن ترى أحكام الاتفاقية ومبادئها وقد أدمجت كليا في تلك الخطة، ولا سيما المواد ٢ و ٣ و ٤ و ٦ و ١٢ منها.
    El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. UN وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية على هدي أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧.
    De conformidad con la Convención, en particular los artículos 16 a 18, y en el marco del mecanismo de coordinación previsto en el artículo 7 de este Anexo, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آليات التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    De conformidad con la Convención, en particular los artículos 16 a 18, y en el marco del mecanismo de coordinación previsto en el artículo 7 de este anexo, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آلية التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    7. El Comité observa que las medidas tomadas para garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 2, 3, 12, 13 y 19, siguen siendo insuficientes. UN ٧- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذت لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٢١ و٣١ و٩١ تبقى غير كافية.
    Habida cuenta de que las mujeres de las zonas rurales constituyen bastante más de la mitad de la población femenina nacional, los temas que las preocupan ya han sido examinados en las secciones dedicadas a otros artículos pertinentes de la Convención, en particular los artículos 10, 11 y 12; empero, se considerarán ahora algunos otros temas conexos. UN ونظرا ﻷن المرأة الريفية تمثل ما يزيد عن نصف سكان البلاد من اﻹناث فقد تمت مناقشة القضايا المتعلقة بها بالفعل في إطار المواد ذات الصلة ولا سيما المواد ١٠ و ١١ و ١٢ ولكن سيجري هنا بحث المزيد من القضايا.
    Su función viene definida en el Estatuto y el Reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del Reglamento). UN ويحدد النظام الأساسي ولوائح المحكمة دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللوائح).
    Su función viene definida en el Estatuto y el Reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del Reglamento). UN ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة).
    Su función viene definida en el Estatuto y el Reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del Reglamento). UN ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة).
    1.2.2 La aplicación en el marco jurídico marroquí de la Convención internacional para la represión de la financiación del terrorismo, en particular sus artículos 5, 8 y 18. UN 1-2-2- تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ولا سيما المواد 5 و 8 و 18 في القانون المغربي.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los tratados internacionales pertinentes, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y en particular sus artículos 3, 37, 39 y 40, UN إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المواد 3 و37 و39 و40 منها،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los tratados internacionales pertinentes, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y en particular sus artículos 3, 37, 39 y 40, UN إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المواد 3 و37 و39 و40 منها،
    El Comité recomienda enmendar la legislación nacional para garantizar que las disposiciones y los principios de la Convención, en especial los artículos 2, 3 y 7, rijan la concesión de la nacionalidad kuwaití. UN وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧.
    31. La delegación de Venezuela argumentó que el marco jurídico de este protocolo no era sólo el artículo 34 de la Convención sino todos sus artículos, en especial los artículos 21, 32, 33, 34 y 38, y en particular el 35. UN 31 وأعلن وفد فنزويلا أن الإطار القانوني لهذا البروتوكول ليس المادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل وإنما جميع مواده، ولا سيما المواد 21 و32 و33 و34 و38، وبالخصوص المادة 35.
    Con arreglo a las disposiciones y los principios de la Convención, en especial sus artículos 1, 2, 3, 6, 12 y 24, el Comité recomienda además que el Estado Parte disponga todo lo necesario para aumentar la edad mínima legal para el matrimonio de las niñas por lo menos a la edad fijada para los varones. UN واسترشاداً بأحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ١ و٢ و٣ و٦ و١٢ و٢٤ منها، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لرفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة على اﻷقل إلى نفس السن المحددة لزواج الفتى.
    97. De conformidad con los principios y las disposiciones de la Convención, especialmente los artículos 2, 3, 22 y 37, y con respecto a los niños, sean solicitantes de asilo o no, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 97- وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، ولا سيما المواد 2 و3 و22 و37، وفيما يتعلق بالأطفال، سواء كانوا يلتمسون اللجوء أم لا، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    3. Dado que el Protocolo tiene por objeto promover la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, particularmente sus artículos 1, 11, 21, 32, 34, 35 y 36, los informes que se presenten de conformidad con el artículo 12 del Protocolo deben indicar cómo y hasta qué punto las medidas adoptadas para dar cumplimiento al Protocolo han contribuido a aplicar la Convención, particularmente los artículos mencionados. UN 3- وبما أن القصد من البروتوكول هو تعزيز تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و34 و35 و36، فينبغي أن تشير التقارير، المقدمة وفقاً لأحكام المادة 12 من البروتوكول، إلى كيفية ومدى إسهام التدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المواد المذكورة أعلاه.
    Se dispone la protección de los terceros de buena fe en varios artículos, en particular en los artículos 907, 935 y 938. UN وتتمتَّع الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة بالحماية بموجب مواد متنوِّعة، ولا سيما المواد 907 و935 و938.
    El Comité recomienda que se enmiende la situación interna para garantizar que la adquisición de la nacionalidad iraquí se determine a la luz de las disposiciones y principios de la Convención, especialmente sus artículos 2, 3 y 7. UN وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية لضمان أن يتحدد اكتساب الجنسية العراقية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و7.
    Nuestra opinión es que existe más que consenso en favor de una negociación real de un TCPMF y creemos que es más factible. Permítame también añadir que en esta etapa es más urgente que nunca atenerse a una disciplina respecto de los materiales fisibles y en particular los materiales fisibles previstos para explosiones nucleares. UN ونرى أن ثمة بالأحرى توافقاً في الرأي لصالح البدء في مفاوضات حقيقية بشأن هذه المعاهدة، ونعتقد أن الأمر ممكن جداً وأود أن أضيف أيضاً أن مسألة ضبط المواد الانشطارية، ولا سيما المواد الانشطارية المخصصة للتفجيرات النووية، باتت أكثر إلحاحاً في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد