ويكيبيديا

    "ولا سيما النساء منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especialmente las mujeres
        
    • en particular las mujeres
        
    • en particular mujeres
        
    • en particular entre las mujeres
        
    • especialmente a las mujeres
        
    En particular, el Comité manifiesta su inquietud por la baja tasa de alfabetización entre los adultos, especialmente las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بوجه خاص، إزاء انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ولا سيما النساء منهم.
    La asistencia internacional puede influir decisivamente en la vida de millones de ciudadanos afganos, especialmente las mujeres, que se han visto privados de sus derechos humanos básicos. UN واختتم بيانه قائلا إن المساعدات الدولية يمكن أن تُحدث تغييراً حقيقياً في حياة ملايين المواطنين الأفغان الذين حُرموا من أبسط حقوقهم الإنسانية، ولا سيما النساء منهم.
    Recomienda también que el Estado Parte adopte las medidas apropiadas para proteger a los migrantes que trabajan en el servicio doméstico, en particular las mujeres. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية خدم المنازل المهاجرين، ولا سيما النساء منهم.
    Entre las medidas propuestas figuran las campañas de información, las exposiciones y la literatura para promover los aspectos positivos del envejecimiento y la función de las personas de edad como modelos, en particular las mujeres de edad. UN ومن التدابير المقترح اتخاذها حملات الإعلام والمعارض والكتابات الأدبية لتعزيز الصور الإيجابية للشيخوخة ودور القدوة الذي يقوم به كبار السن، ولا سيما النساء منهم.
    Valorizar, aumentar y acumular los recursos sociales, humanos, financieros, físicos y naturales de los productores y microempresarios pobres del sector de los camélidos, en particular mujeres y jóvenes UN تعزيز وزيادة ومراكمة الأرصدة الاجتماعية والبشرية والمالية والمادية والطبيعية للفقراء من منتجي الكامليد وأصحاب المشاريع الصغرى المعنية بالكامليد، ولا سيما النساء منهم والشباب
    Por tanto, es necesario prever una dotación de fondos para prestar apoyo a la población a este respecto, especialmente a las mujeres. UN وعليه، فإن من الضروري العمل على تخصيص منح لمساعدة المواطنين، ولا سيما النساء منهم.
    Le llama la atención que el número de residentes no kuwaitíes matriculados en los distintos tipos de instituciones educativas se encuentre muy por debajo del correspondiente a los kuwaitíes, y por eso tiene curiosidad por saber de qué derechos a la educación disfrutan los no kuwaitíes, en particular las mujeres de origen no kuwaití. UN وقال إنه قد أثار دهشته أن عدد الذين يتابعون تعليمهم بجميع أنواعه من المقيمين غير الكويتيين يقل بكثير عن عدد الكويتيين منهم، ومن ثم يود معرفة الحقوق التي يتمتع بها غير الكويتيين في مجال التعليم، ولا سيما النساء منهم.
    de identificación y apoyo para las víctimas de los diferentes conflictos (en particular las mujeres) UN 1-9 اتخاذ التدابير لتحديد ضحايا مختلف النزاعات وتقديم الدعم لهم (ولا سيما النساء منهم)
    En mayo, un informe de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) puso de relieve el carácter generalizado de la trata de personas y la vulnerabilidad de los desplazados internos y los migrantes por razones económicas, en particular las mujeres y los niños. UN وفي أيار/مايو، سلط تقرير أصدرته المنظمة الدولية للهجرة الضوء على الطابع الواسع النطاق للاتجار، وعلى قلة مناعة المشردين داخليا والمهاجرين لأسباب اقتصادية، ولا سيما النساء منهم والأطفال.
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar nuevas medidas, incluidas medidas jurídicas, administrativas y judiciales, para reducir la excesiva representación de personas maoríes y de las Islas del Pacífico entre la población carcelaria, en particular mujeres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير، بما في ذلك تدابير قانونية وإدارية وقضائية، لخفض النسبة المفرطة للأفراد من الماوري ومن جزر المحيط الهادئ في السجون، ولا سيما النساء منهم.
    En este sentido, el Estado parte debe adoptar nuevas medidas, incluidas medidas jurídicas, administrativas y judiciales, para reducir la excesiva representación de personas maoríes y de las Islas del Pacífico entre la población carcelaria, en particular mujeres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير، بما في ذلك تدابير قانونية وإدارية وقضائية، لخفض النسبة المفرطة للأفراد من الماوري ومن جزر المحيط الهادئ في السجون، ولا سيما النساء منهم.
    El Gobierno ha iniciado recientemente un programa de asesoramiento en colaboración con una destacada ONG, para atender a las víctimas de la violencia y los malos tratos, especialmente a las mujeres. UN وقد أطلقت الحكومة مؤخراً برنامج إرشاد وتوجيه بالتعاون مع منظمة غير حكومية قيادية يستهدف ضحايا العنف والاعتداء ولا سيما النساء منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد