Varias delegaciones mencionaron que la interceptación podría constituir una forma útil de abordar los problemas relacionados con las corrientes mixtas, y subrayaron que debía usarse de conformidad con las obligaciones de protección de los refugiados y, en particular, el principio de no devolución. | UN | ذكرت عدة وفود أن الاعتراض يمكن أن يكون سبيلاً مفيداً لمعالجة مشاكل التدفقات المختلطة، وأكدت ضرورة القيام بذلك على نحو يتماشى مع التزامات حماية اللاجئين، ولا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
94. La política suiza en materia de asilo se rige por los principios del derecho internacional consuetudinario y del derecho internacional convencional, en particular el principio de " no devolución " . | UN | عدم اﻹعادة القسرية ٤٩- إن سياسة سويسرا المتعلقة باللجوء تراعي المبادئ الواجبة التطبيق في القانون العرفي والاتفاقين الدوليين، ولا سيما مبدأ " عدم اﻹعادة القسرية " . |
128. Sri Lanka envió una segunda respuesta en la que recordaba sus disposiciones constitucionales que garantizan y protegen la libertad de religión y sus manifestaciones y, en particular, el principio de no discriminación en este ámbito. | UN | 128- وتقدمت سري لانكا برد ثان مشيرة إلى الأحكام الدستورية التي تضمن وتحمي حرية الدين ومظاهر الدين ولا سيما مبدأ عدم التمييز في هذا المجال. |
El proyecto de resolución omite principios fundamentales que deben sustentar los esfuerzos por erradicar la pobreza extrema y el hambre, en particular el principio de no discriminación, al que se presta gran atención en el informe. | UN | 43 - وذكر أن مشروع القرار أغفل المبادئ الأساسية التي يجب أن تستند إليها الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع، ولا سيما مبدأ عدم التمييز، الذي تم التأكيد عليه في التقرير. |
b) Examine la conformidad de la legislación vigente en materia de asilo e inmigración con las normas y principios del derecho internacional de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ب) أن تبحث في مدى توافق التشريعات النافذة في مسألتي اللجوء والهجرة مع قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبادئه، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
b) Examine la conformidad de la legislación vigente en materia de asilo e inmigración con las normas y principios del derecho internacional de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ب) أن تبحث في مدى توافق التشريعات النافذة في مسألتي اللجوء والهجرة مع قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبادئه، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
Respeten y defiendan los instrumentos internacionales sobre los derechos humanos de las mujeres y los principios, en particular el principio de no regresión; comprometerse a ello es evitar cualquier tentativa de introducir referencias a los " valores tradicionales " en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que sirvan para socavar las normas internacionales vigentes o la promoción de los derechos de las mujeres; | UN | :: دعم الصكوك الدولية المعنية بحقوق ومبادئ الإنسان للمرأة، ولا سيما مبدأ عدم النكوص؛ والالتزام بذلك للحيلولة دون أي محاولة لإدخال إشارات إلى " القيم التقليدية " في لجنة وضع المرأة تعمل على تقويض المعايير الدولية القائمة أو على تقويض النهوض بحقوق المرأة. |
7) El Comité recomienda que los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el principio de no discriminación, se observen en todas las medidas que adopte el Estado parte para aplicar las disposiciones del Protocolo Facultativo, incluidos los procedimientos judiciales o administrativos. | UN | (7) توصي اللجنة بإدراج المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما مبدأ عدم التمييز، في جميع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية. |
Instaron al Gobierno de los Estados Unidos a respetar plenamente sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, en particular el principio de no devolución, y a no remitir a individuos a terceros países para someterlos a detención permanente a petición suya. | UN | وحثوا حكومة الولايات المتحدة على الاحترام الكامل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية، وعدم نقل الأفراد إلى بلدان أخرى لمواصلة احتجازهم بطلب منها (الاحتجاز بالوكالة). |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | " (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | " (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | (ﻫ) استعراض جميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي فيها وتنقيحها أو تعديلها أو إلغاؤها حسب الاقتضاء، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |
e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para ella, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. | UN | " (ﻫ) استعراض جميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي فيها وتنقيحها أو تعديلها أو إلغاؤها حسب الاقتضاء، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز. |