ويكيبيديا

    "ولا يتعلق الأمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se trata
        
    • no se trataría
        
    • no responde a un
        
    • no es una cuestión
        
    • no se trataba
        
    • se trata de un
        
    Ha llegado ya la hora de que examinemos detenidamente esa terminología; no se trata de una cuestión meramente semántica. UN وربما أن الوقت قد حان لمناقشة هذه المصطلحات بجدية. ولا يتعلق الأمر هنا بمسألة دلالية بحتة.
    no se trata de una denominación política sino de un término integrador, dado que el país está compuesto por más de cien nacionalidades. UN ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية.
    no se trata de una relación orgánica y constante. UN ولا يتعلق الأمر في هذا الصدد بعلاقة عضوية ودائمة.
    En realidad no se trata de retrasos en los informes, sino de informes que se presentan tarde porque responden a peticiones nuevas del Consejo. UN ولا يتعلق الأمر هنا على وجه التحديد بتقارير متأخرة بل بتقارير تأخر تقديمها لأنها تستجيب لطلبات جديدة من المجلس.
    no se trataría en ningún caso de impedir el acceso al ámbito nuclear con fines pacíficos. UN ولا يتعلق الأمر بأي حال بمنع الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    no se trata solamente de castigar a los culpables, sino también de indemnizar a las víctimas y a sus familias. UN ولا يتعلق الأمر هنا بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم فحسب بل يتعلق أيضا بتعويض الضحايا وأسرهم.
    no se trata de un activista político, sino de un terrorista confeso y sin escrúpulos, quien ha dicho que no se arrepiente de nada y que si volviera a nacer haría lo mismo. UN ولا يتعلق الأمر بمناضل سياسي، وإنما بإرهابي معترِف بجرائمه وبلا ضمير، قال إنه غير نادم على شيء وإنه لو قُيض لـه أن يولد من جديد لسار السيرة ذاتها.
    no se trata solamente de proteger la vida de los niños, sino también de salvaguardar sus derechos, incluido el derecho a la educación. UN ولا يتعلق الأمر بحماية أرواح الأطفال فحسب، بل أيضا بصون حقوقهم، بما في ذلك الحق في التعليم.
    no se trata de imponer soluciones técnicas o procedimientos, sino de proponer a los Estados una metodología. UN ولا يتعلق الأمر بفرض حلول تقنية أو إجراءات على الدول بل باقتراح منهجية على الدول.
    no se trata de que haya gestión de la economía mundial. Esos intentos están condenados al fracaso y producirán otra crisis. UN ولا يتعلق الأمر بإدارة الاقتصاد العالمي، فذاك أمر مفروغ من فشله، وسيؤدي حتما إلى أزمة جديدة.
    Actualmente Gao Zhisheng está en Beijing en condiciones de libertad vigilada y no se trata en absoluto de un caso de desaparición forzada. UN والسيد غاو زيشينغ موجود الآن في فترة اختبار في بكين، ولا يتعلق الأمر بأي اختفاء قسري.
    no se trata necesariamente de indemnizarles, pero en cualquier caso debería al menos ofrecer ayuda. UN ولا يتعلق الأمر بالضرورة بتعويضهم، ولكن يجب على الأقل دعمهم.
    Ya no se trata de reaccionar frente a las propuestas de reforma, sino que ahora el Comité se encuentra inmerso en un proceso de armonización en colaboración con otros órganos. UN ولا يتعلق الأمر بالتالي بالرد على مقترحات الإصلاح، لأن اللجنة انخرطت في عملية للتنسيق بالتعاون مع الهيئات الأخرى.
    no se trata de aumentar el número de traslados, sino de hacer que estos se rijan por criterios más estratégicos. UN ولا يتعلق الأمر بزيادة أعداد التنقلات، بل جعلها أكثر استراتيجية.
    no se trata de una decisión estereotipada ni superficial, sino que fue adoptada tras examinar los hechos detenidamente. UN ولا يتعلق الأمر بقرار نمطي أو سطحي، وإنما بقرار اعتمد بعد دراسة الوقائع بعناية.
    no se trata de una decisión estereotipada ni superficial, sino que fue adoptada tras examinar los hechos detenidamente. UN ولا يتعلق الأمر بقرار نمطي أو سطحي، وإنما بقرار اعتمد بعد دراسة الوقائع بعناية.
    no se trata de mitología, o de mitologizarme para ustedes. TED ولا يتعلق الأمر بأسطورة، أو محاولة جعل نفسي أسطورة أمامكم.
    Con todo, la experiencia demuestra que la objetividad depende del carácter de la organización; no se trata en efecto del carácter público o privado de los medios de difusión, sino más bien el acceso de los partidos o de los grupos de interés a esos medios. UN ومع ذلك فإن التجربة تبين أن الموضوعية تتوقف على طريقة التنظيم: ولا يتعلق الأمر بالطابع العام أو الخاص لملكية وسائط الإعلام، ولكن بالأحرى بإمكانية وصول الأحزاب أو جماعات المصالح إلى وسائط الإعلام.
    no se trataría de privar al Consejo de Seguridad de su papel fundamental en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sino de ayudarlo en el ejercicio de sus funciones. UN ولا يتعلق الأمر بحرمان مجلس الأمن من أداء دوره الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين بل بمعاونته على ممارسة مهامه.
    Este argumento no responde a un intento de evitar una avalancha, sino que es evidente que la interpretación literalista sencillamente puede no ser la interpretación más plausible del párrafo 2 del artículo 19. UN ولا يتعلق الأمر هنا بحجة من حجج " وقف الطوفان " ، بل من الواضح أن النهج الحرفي الذي اتبعته اللجنة قد لا يكون ببساطة التفسير الأكثر وجاهة للفقرة 2 من المادة 19.
    11. no es una cuestión de cumplimiento. Más bien, se trataría de cooperación en la aplicación. UN 11- ولا يتعلق الأمر هنا بالامتثال بقدر ما يتعلق بالتنفيذ في إطار التعاون.
    no se trataba tanto de la cantidad de recursos como de su distribución equitativa. UN ولا يتعلق الأمر هنا بكمية الموارد بقدر تعلقه بتوزيعها العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد