ويكيبيديا

    "ولا يتوقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se prevé
        
    • no se espera
        
    • no prevé
        
    • no está previsto
        
    • no se prevén
        
    • no espera
        
    • ni se prevén
        
    • no cabe esperar
        
    • es poco probable
        
    • y no es probable
        
    • no estaba previsto
        
    • se espera que
        
    no se prevé ningún otro cambio importante en las actividades para 1995. UN ولا يتوقع إدخال تغييرات هامة كبيرة على اﻷنشطة لعام ٥٩٩١.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    no se espera que el Gobierno de Haití pueda proporcionar alojamiento apropiado en forma gratuita; UN ولا يتوقع أن تكون حكومة هايتي قادرة على توفير أماكن اﻹيواء الكافية مجانا؛
    Tal enfoque no ha tenido éxito en el pasado, y no se espera que sea viable en el período venidero. UN إن هذا النهج لم يكن صالحا في الماضي. ولا يتوقع أن يكون ذا جدوى في الفترة المقبلة.
    Dicho Código no prevé la posibilidad de que ambos progenitores compartan la licencia de maternidad. UN ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم.
    no está previsto que el OSACT examine dichas comunicaciones en su 28º período de sesiones. UN ولا يتوقع من الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه العروض في دورتها الثامنة والعشرين.
    no se prevén nuevos adelantos en IBM y en los próximos tres años deberá haberse efectuado la conversión de la mayoría de esos sistemas. UN ولا يتوقع مزيد من التطوير في نظام آي بي إم وينتظر تحويل أغلبية النظم في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    no se prevé que los delegados presenten textos al Comité de Redacción. UN ولا يتوقع من الوفود تقديم نصوص الى لجنة الصياغة.
    no se prevé que disminuya el volumen de trabajo adicional hasta que el sistema funcione plenamente en todo el mundo, lo cual no ocurrirá hasta fines de 1997. UN ولا يتوقع أن ينخفض عبء العمل اﻹضافي إلا باكتمال تنفيذ النظام على الصعيد العالمي، مع نهاية عام ١٩٩٧.
    no se prevé ninguna dificultad en reproducirlos, según corresponda, para la Secretaría Permanente de la Convención sobre la Desertificación. UN ولا يتوقع نشوء صعوبات في تكرار هذه العلاقات، حسب الاقتضاء، في حالة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Se facilitarán dos documentos de información sobre los asuntos financieros; no se prevé abrir el debate sobre estos documentos. UN وستُتاح، ﻷغراض العلم واﻹحاطة، وثيقتا معلومات بشأن المسائل المالية؛ ولا يتوقع إجراء مناقشة ﻷي من هاتين الوثيقتين.
    no se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. UN ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية.
    no se espera que ese aplazamiento afecte a las demás etapas del proceso, en particular la fecha de las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN ولا يتوقع لهذا التأجيل أن يؤثر في المراحل الأخرى من العملية، بما في ذلك موعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    No se ha hecho ninguna solicitud distinta para la movilidad del personal y no se espera que tenga ningún efecto general importante en el presupuesto. UN ولم يقدم طلب منفصل بشأن نقل الموظفين ولا يتوقع حدوث أثر عام كبير للميزانية.
    El Grupo no prevé un cambio de la situación en breve. UN ولا يتوقع الفريق أن يتغير هذا الوضع قريبا.
    La causa Prlić y otros se encuentra actualmente en su cuarto año y no está previsto que se dicte sentencia hasta 2011. UN ودخلت قضية برليتش وآخرون الآن عامها الرابع ولا يتوقع النطق بأي حكم حتى عام 2011.
    no se prevén cambios importantes en las actividades básicas. UN ولا يتوقع حدوث تغيير كبير في اﻷنشطة اﻷساسية.
    La Fiscalía no espera que la reapertura de su caso afecte de forma importante al calendario de los procesos. UN ولا يتوقع الادعاء أن يكون لفتح باب مرافعته من جديد أثر كبير على الجدول الزمني للمحاكمة.
    En 2012 no hubo recursos extrapresupuestarios para el Grupo de Expertos sobre Liberia, ni se prevén para 2013. UN 35 - لم تتوفر موارد خارجة عن الميزانية في عام 2012، ولا يتوقع أن تتوفر لفريق الخبراء المعني بليبريا في عام 2013.
    Los trabajadores no deberán trabajar horas extraordinarias voluntarias que rebasen las 12 horas semanales; tampoco no cabe esperar que sea algo habitual. UN ويجب ألا يزيد العمل الإضافي الطوعي للعمال عن 12 ساعة في الأسبوع ولا يتوقع أن يؤدى على نحو منتظم.
    es poco probable que vuelvan a darse las condiciones adecuadas para realizar exhumaciones en las fosas comunes. UN ولا يتوقع أن تكون الشروط المناسبة لفتح القبور الجماعية بغرض استخراج الجثث قائمة حتى اﻵن.
    La educación primaria sigue siendo local y no es probable que esta situación cambie. UN فيظل التعليم الابتدائي من الاختصاص المحلي ولا يتوقع أن يتغير ذلك.
    no estaba previsto que ambos se refundieran en una sola publicación. UN ولا يتوقع أن يُجمع النصان معا في منشور واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد