ويكيبيديا

    "ولا يكفي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no basta con
        
    • no es suficiente que
        
    • no basta que
        
    • no bastará con que
        
    • no sólo debe
        
    • no bastaba con que
        
    no basta con citar algunos ejemplos de mujeres de empresa o que adoptan decisiones; siempre ha habido mujeres eficientes. UN ولا يكفي أن نستشهد بحالات بعض النساء صاحبات المشاريع أو صانعات القرارات. فقد كانت هناك دائما نساء فعالات.
    no basta con que la India diga que adhiere al bilateralismo, porque ello significa para la India la imposición de su hegemonía sobre sus vecinos más pequeños. UN ولا يكفي أن تقول الهند إنها تؤيد الثنائية، ﻷن الثنائية بالنسبة للهند تعني فرض هيمنتها على جيرانها اﻷصغر.
    no basta con prestar apoyo financiero a los científicos. UN ولا يكفي أن يقدم الدعم المالي لﻷوساط العلمية فقط.
    no es suficiente que las Naciones Unidas afirmen su pertinencia. UN ولا يكفي أن تؤكد الأمم المتحدة على أهميتها.
    no basta que el cumplimiento de una obligación resulte más difícil u oneroso como consecuencia de la coacción. UN ولا يكفي أن يجعل الامتثال للالتزام أصعب أو أشد وطأة.
    no bastará con que los reclamantes afirmen que las pérdidas se debieron a la caótica UN ولا يكفي أن يحاجج أصحاب المطالبات بأن الخسائر نجمت عن اختلال الحالة الاقتصادية في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. "
    no bastaba con que se mantuvieran funcionando sus Comisiones Principales. La Asamblea también debía sesionar de manera permanente. UN ولا يكفي أن تظل اللجان الرئيسية عامة، بل ينبغي حمل الجمعية أيضا على العمل على أساس مستمر.
    no basta con que una organización se defina a sí misma como una religión o una iglesia para que se le reconozca como tal. UN ولا يكفي أن تصف أي منظمة نفسها بأنها دين أو كنيسة حتى يُعترف لها بهذه الصفة.
    no basta con derivar los datos sobre discapacidad únicamente como parte de las preguntas relativas a las razones para la inactividad económica o para no asistir a la escuela. UN ولا يكفي أن تستمد البيانات عن العجز من أسئلة عن أسباب انعدام النشاط الاقتصادي أو عدم الانتظام فـي المدرسـة.
    no basta con prestar asistencia cuando los desastres afectan a los países más pobres. UN ولا يكفي أن نقدم المساعدة عندما تقع الكوارث في البلدان الفقيرة.
    no basta con llevar a África en nuestros corazones y en nuestras mentes. UN ولا يكفي أن نحتفظ بأفريقيا في قلوبنا وأفكارنا.
    no basta con prometer a la comunidad internacional que su país no será el primero en utilizarlas en un posible conflicto. UN ولا يكفي أن نعد المجتمع الدولي بعدم البدء باستعمالها في صراع محتمل.
    no basta con afirmar que algunas disposiciones jurídicas son obsoletas; en tal caso, éstas se deben eliminar de las leyes. UN ولا يكفي أن يقال إن أحكاما قانونية معينة مضى زمانها؛ إذ لو كانت تلك هي الحال لوجب حذفها من سجل القوانين.
    no basta con decir que la reforma de esos órganos es necesaria al tiempo que permitimos que otras consideraciones limiten nuestra actuación. UN ولا يكفي أن نقول إنه يتعين إصلاح هاتين الهيئتين، في الوقت الذي نسمح فيه بتقييد أنفسنا باعتبارات أخرى.
    no basta con pedirles a los jóvenes que expresen sus opiniones una vez cada diez años. UN ولا يكفي أن يُطلب من الشباب التعبير عن آرائهم مرة كل عشر سنوات.
    no es suficiente que los Gobiernos declaren su compromiso con estos principios: es preciso difundirlos y aplicarlos sobre el terreno. UN ولا يكفي أن تعلن الحكومات الوطنية التزامها بهذه المبادئ إذ يجب عليها أن تنشرها وتطبقها على الصعيد الميداني.
    no es suficiente que las empresas privadas regulen sus propias actividades cuando se trata de violaciones de los derechos humanos; a los Estados se les debe exigir que desempeñen una función más activa. UN ولا يكفي أن تقوم شركات القطاع الخاص بتنظيم أنشطتها عندما يتعلق الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان، وينبغي أن يطلب من الدول أن تضطلع بدور أكثر نشاطا.
    no basta que las consecuencias del acto coaccionado hagan más difícil que el Estado objeto de la coacción cumpla alguna otra obligación. UN ولا يكفي أن تجعل نتائج الفعل الذي يفرض بالقسر من الامتثال لالتزام آخر أكثر صعوبة على الدولة الواقعة تحت القسر.
    no basta que los dirigentes de Turquía afirmen públicamente que apoyan el proceso de negociación. UN ولا يكفي أن تعلن القيادة التركية علانية أنها تؤيد عملية التفاوض.
    no bastará con que los reclamantes afirmen que las pérdidas se debieron a la caótica situación económica producida después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. " UN ولا يكفي أن يحاجج أصحاب المطالبات بأن الخسائر نجمت عن اختلال الحالة الاقتصادية في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. "
    no bastará con que los reclamantes afirmen que las pérdidas se debieron a la caótica situación económica producida después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. " UN ولا يكفي أن يحاج المطالبون بأن الخسائر نجمت عن اختلال الحالة الاقتصادية في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    no bastaba con que un país ratificase los instrumentos pertinentes de derechos humanos, sino que también debía velar por su aplicación efectiva. UN ولا يكفي أن يقوم بلد ما بمجرد التصديق على صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد