ويكيبيديا

    "ولتحسين حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desaparición y mejorar la protección
        
    • para mejorar la protección
        
    • mejor protección
        
    • mejorar la protección de
        
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de estas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما تحدث، وأن يضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de estas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما حدثت، وأن يضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de esas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما حدثت، وأن يضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    19. El orador exhorta a todos los gobiernos a que adopten medidas mas decididas para combatir el infanticidio de niñas y promover una mejor protección de los derechos de las niñas, incluido el derecho de no verse perjudicadas por ciertas prácticas tradicionales como la mutilación genital ni por prejuicios culturales que con frecuencia vulneran su derecho a la igualdad de acceso a la educación. UN ٩١ - واستطرد يحث جميع الحكومات على اتخاذ إجراءات أكثر تصميما لمحاربة قتل اﻹناث من اﻷطفال ولتحسين حماية حقوق الطفلة، التي تشمل الحق في ألا تتضرر من جراء ممارسات تقليدية مثل ختان اﻹناث التشويهي والتحيزات الثقافية، التي كثيرا ما تعيق حقهن في تكافؤ فرص الانتفاع بالتعليم.
    Con el fin de mejorar la protección de la Policía de Kosovo en Zubin Potok, el cuartel general proporcionó un vehículo blindado. UN ولتحسين حماية شرطة كوسوفو في زوبين بوتوك، قُـدمت مركبة مدرعة من مقر شرطة كوسوفو.
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de esas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما حدثت، وأن يضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de esas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما حدثت، ويضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    f) Preste especial atención a los casos de desaparición de personas dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, dondequiera que se produzcan, y formule recomendaciones adecuadas para impedir tales casos de desaparición y mejorar la protección de esas personas; UN (و) أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اختفاء الأشخاص العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أينما حدثت، ووضع توصيات مناسبة لمنع حدوثها ولتحسين حماية هؤلاء الأشخاص؛
    para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    42. para mejorar la protección de la salud de sus ciudadanos, China promulgó y aplicó la Ley de seguridad alimentaria en 2009, estableció la Comisión de Seguridad Alimentaria del Consejo de Estado en 2010 y creó el Centro Nacional para la Evaluación de Riesgos de Seguridad Alimentaria en 2011. UN 42- ولتحسين حماية صحة المواطنين، أصدرت الصين قانون سلامة الغذاء عام 2009 ونفذته، وأنشأت لجنة لسلامة الأغذية تابعة لمجلس الدولة عام 2010، وأنشأت مركزاً وطنياً لتقييم مخاطر سلامة الأغذية عام 2011.
    249. Hacia fines del año 2007, para brindar una mejor protección a las mujeres durante todo este proceso, se dispuso, en virtud de un memorando ministerial, que toda solicitante sin ingresos podría obtener la ciudadanía si el esposo podía demostrar que estaba en condiciones de proveérselos con sus propios ingresos. UN 249- ولتحسين حماية النساء في جميع مراحل هذه العملية، توخي بموجب مذكرة وزارية، في نهاية عام 2007، أن يظل من الممكن لمقدمة الطلب، التي ليس لديها أي دخل، أن تحصل على الإجراء المذكور أعلاه إذا كان من الممكن للزوج إثبات أن في مقدوره أن يزودها بدخل كاف من دخله .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد