ويكيبيديا

    "ولتقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evaluar
        
    • para evaluar
        
    • de evaluar
        
    • al evaluar
        
    • y la evaluación
        
    • evaluación de
        
    • evaluar la
        
    • de la evaluación
        
    • y para la evaluación
        
    También hay que determinar con mayor precisión a los destinatarios de la información y evaluar los resultados obtenidos. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتحديد مستعملي المعلومات تحديدا أوضح ولتقييم النتائج المحرزة.
    Recomendaron también que se efectúen encuestas para determinar las necesidades de los grupos objetivos y evaluar el impacto de esas medidas, programas y organismos. UN كما أوصوا باستخدام الدراسات الاستقصائية لتعيين احتياجات الجماعات المستهدفة ولتقييم أثر هذه التدابير والبرامج والوكالات.
    para evaluar las calificaciones de los pasantes, es esencial la elaboración de procedimientos de evaluación. UN ولتقييم مؤهلات المتدربين، فإنه من اﻷهمية بمكان وضع اجراءات للتقييم.
    para evaluar la variación temporal por lo menos una estación deberá supervisarse anualmente durante tres años. UN ولتقييم التغير الزمني، ينبغي إجراء مسح سنوي لمحطة واحدة على اﻷقل على مدى ثلاث سنوات.
    Con objeto de evaluar los logros de la contratación externa, la Oficina intentó determinar en primer lugar a qué razones obedecía. UN ولتقييم مدى نجاح الجهد المتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية، حاول المكتب في البداية أن يحدد ما يتولد عنه من قوة دفع.
    1.9. al evaluar ese período, hay otro aspecto particular que conviene mencionar. UN 1-9 ولتقييم هذه الفترة الفاصلة، ثمة نقطة هامة أخرى جديرة بالملاحظة.
    También se requerían políticas comunes que establecieran un orden de prioridades para la aparición de las publicaciones y la evaluación de su calidad. UN ويلزم أيضا وضع سياسات مشتركة لتحديد أولويات لإصدار المنشورات ولتقييم نوعيتها.
    Además, se ha elaborado un marco para la supervisión de las estructuras de cooperación con el país y para la evaluación de los programas en los países. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع إطار لرصد أطر التعاون القطري ولتقييم البرامج القطرية.
    Nos hemos reunido para conmemorar este acontecimiento histórico, para echar una mirada retrospectiva de 50 años y evaluar lo que ha sucedido desde entonces. UN إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين.
    Proporcionan a los países un marco para definir la ordenación sostenible de los bosques y evaluar los progresos realizados hacia la consecución de este objetivo. UN وتزود المعايير والمؤشرات البلدان بإطار لتحديد الإدارة المستدامة للغابات ولتقييم التقدم المحرز تجاه هذا الهدف.
    El Departamento de Información Pública deberá también estudiar la justificación de las asignaciones de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas y evaluar las posibilidades de conseguir ahorros procurando obtener: UN وثمة حاجة أيضا لأن تستعر ض إدارة شؤون الإعلام المبرر المنطقي لتوزيع الموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام ولتقييم خيارات تحقيق وفورات في التكاليف من خلال الحصول على:
    El Irán presentó los resultados de varios estudios con el fin de demostrar esos efectos y evaluar su repercusión en la producción pesquera. UN وقدمت إيران نتائج عدة دراسات يُقصد بها البرهنة على هذه التأثيرات ولتقييم آثارها على إنتاج الأسماك.
    Esa capacidad es indispensable para realizar una labor de investigación eficaz y evaluar toda modificación en la dirección del caso. UN وهذه القدرة لازمة لإجراء تحقيق فعال ولتقييم أي تعديلات تطرأ على مسار القضية.
    para evaluar el alcance y las consecuencias de la sequía se realizó en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah un estudio rápido de evaluación sobre el terreno. UN ولتقييم مدى الجفاف وتأثيره، أجريت دراسة استقصائية سريعة للتقييم الميداني في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية.
    También sirve de marco para formular los presupuestos por programas bienales dentro del período que abarca el plan y para evaluar los programas. UN وتشكل أيضا إطارا لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين ضمن فترة الخطة، ولتقييم البرامج.
    para evaluar la alimentación, se utilizaron valores recomendados del índice de masa corporal (IMC). UN ولتقييم حالة التغذية، استخدمت القيم الموصى بها حسب منسب كتلة الجسم.
    Con el propósito de evaluar el costo de la transición, el PNUD ha comenzado a preparar informes nacionales sobre el desarrollo humano en prácticamente todos los países de la región. UN ولتقييم تكاليف التحول، شرع البرنامج اﻹنمائي في إعداد تقارير عن التنمية البشرية الوطنية في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    Este aniversario también brindó la oportunidad de evaluar los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos, y la evolución del ACNUDH y de sus logros. UN وأتاحت هذه الذكرى أيضاً فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتقييم تطور المفوضية وإنجازاتها.
    al evaluar ese riesgo, el Comité debe tener en cuenta todas las consideraciones pertinentes, inclusive la existencia en el Estado de que se trate de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN ولتقييم هذا الخطر، على اللجنة أن تراعي جميع الاعتبارات ذات الصلة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    Como se observó en los informes de evaluación externa, también se debería prestar la debida atención a su sostenibilidad y la evaluación del impacto. UN وينبغي، كما لوحظ في تقارير التقييم الخارجي، بذل العناية الواجبة لاستدامة هذه المشاريع والبرامج ولتقييم أثرها.
    :: la Farm Women ' s Conference de Manitoba, para una conferencia provincial anual de agricultoras y una evaluación de seguimiento UN :: مؤتمر المزارعات في مانيتوبا وهو مؤتمر إقليمي سنوي للمزارعات ولتقييم المتابعة في هذا الصدد
    Para que la coordinación sea eficaz, es esencial un entendimiento común del contexto humanitario, de la evaluación de las necesidades y de las funciones y responsabilidades de todos los actores humanitarios. UN ولا بد من الفهم المشترك للسياق الإنساني ولتقييم الاحتياجات والأدوار والمسؤوليات حتى يكون التنسيق فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد