ويكيبيديا

    "ولجنة الاشتراكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión de Cuotas
        
    En dicha resolución se establece un equilibrio delicado pero claro entre las funciones que deben desempeñar la Asamblea General y la Comisión de Cuotas con respecto a las solicitudes de exención presentadas con arreglo al Artículo 19. UN ثم قالت إن ذلك القرار حقق توازنا دقيقا لكنه واضح في تحديد اﻷدوار التي ينبغي لكل من الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات أن يقوم به فيما يتعلق بطلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩.
    Encargado de las cuestiones relativas a la Quinta Comisión, el Comité del Programa y de la Coordinación, el Comité de Conferencias y la Comisión de Cuotas UN مسؤول عن جميع المسائل المتعلقة باللجنة الخامسة، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة المؤتمرات ولجنة الاشتراكات.
    El Brasil aguardará con interés la información que han de presentar el Secretario General y la Comisión de Cuotas acerca del fortalecimiento de la aplicación del Artículo 19. UN ووفده ينتظر باهتمام المعلومات التي سيقدمها الأمين العام ولجنة الاشتراكات فيما يتصل بتعزيز المادة 19.
    El orador da las gracias al Comité del Programa y de la Coordinación, a la Comisión de Cuotas y al Comité de Conferencias por sus informes. UN وشكر لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة الاشتراكات ولجنة المؤتمرات على تقاريرها.
    El orador agradece al Comité del Programa y de la Coordinación, a la Comisión de Cuotas y al Comité de Conferencias sus informes. UN وشكر لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة الاشتراكات ولجنة المؤتمرات على تقاريرها.
    Deseo hacer hincapié en que cualesquiera que sean las medidas o decisiones que la Asamblea desee adoptar deben ser congruentes con los procesos que ya están en curso en la Quinta Comisión y en la Comisión de Cuotas. UN وأود أن أؤكد على أنه بغض النظر عن الخطوات أو القرارات التي قد تود الجمعية العامة اتخاذها فإنها يجب أن تتماشى والعمليات الجارية فعلا في كل من اللجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات.
    Desde entonces, la Asamblea General y la Comisión de Cuotas han avalado persistentemente el ingreso nacional bruto como el criterio más adecuado y justo. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات على تأييد استخدام الدخل القومي اﻹجمالي بوصفه المعيار اﻷفضل واﻷكثر إنصافا.
    Ha de tenerse en cuenta la experiencia colectiva de la Quinta Comisión, la Comisión de Cuotas y la Comisión Preparatoria de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الخبرة الجماعية للجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات واللجنة التحضيرية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La metodología en vigor, en la que se basa la escala de cuotas, ha sido objeto de constantes exámenes y debates a lo largo de los años en la Quinta Comisión de la Asamblea General y en la Comisión de Cuotas. UN ولقد كانت المنهجية الحالية لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة موضوع استعراض ومناقشة متواصلين خلال عدة سنوات في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة ولجنة الاشتراكات.
    En los informes del Secretario General y de la Comisión de Cuotas se presentan problemas complejos. UN 52 - وأردف قائلا إن تقريري الأمين العام ولجنة الاشتراكات يشيران إلى مشاكل متشعبة.
    La lista incluye al Comité de Información y la Comisión de Cuotas, cuyo índice de utilización ha sido inferior al 80% en los tres últimos años consecutivos, como se menciona en el párrafo 9 anterior. UN وتضم القائمة لجنة الإعلام ولجنة الاشتراكات اللتين انخفض معامل الاستخدام لديهما إلى ما دون 80 في المائة خلال السنوات الثلاث المتتالية الماضية على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.
    Toma nota de las recomendaciones y observaciones formuladas por el Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo y la Comisión de Cuotas sobre las ventajas de utilizar el producto nacional bruto, en lugar del producto interno bruto, para medir el ingreso nacional, cuestión que merece ser examinada más adelante. UN ويحيط علما بالتوصيات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل المخصص الحكومي الدولي ولجنة الاشتراكات عن المزايا التي تترتب على استعمال الناتج القومي اﻹجمالي لقياس الدخل الوطني بدلا من الناتج المحلي اﻹجمالي وقال إن هذه المسألة جديرة بدراسة أوسع.
    La Unión Europea también ha propuesto una reducción del período básico estadístico a tres años, para reflejar mejor el desempeño económico actual de los países y, por lo tanto, su capacidad de pagar; esa posición es compartida por el Grupo Especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago y por la Comisión de Cuotas. UN واقترح الاتحاد اﻷوروبي أيضا خفض فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاث سنوات كأفضل طريقة لمراعاة اﻷداء الاقتصادي الراهن للبلد ومن ثم قدرته على الدفع؛ وهو موقف يشترك فيه كلا الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع ولجنة الاشتراكات.
    En lo que se refiere a los aspectos de procedimiento del examen de solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta, deben tenerse debidamente en cuenta las funciones complementarias de la Asamblea General y de la Comisión de Cuotas. UN 38 - وبخصوص الجوانب الإجرائية من موضوع النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق، قال إنه لا بد من الاعتراف على النحو الواجب بتكامل الأدوار بين الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات.
    Por ejemplo, los viajes para el CPC y la Comisión de Cuotas se ajustan al 4,8% pero los viajes para la Comisión Consultiva al 25%, si bien los tres órganos se reúnen fundamentalmente en Nueva York. UN فعلى سبيل المثال تمت إعادة تقدير تكاليف السفر للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة الاشتراكات بمعدل 4.8 في المائة في حين تمت إعادة تقدير التكاليف لسفر أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمعدل 25 في المائة بالرغم من أن هذه اللجان الثلاث تجتمع أساسا في نيويورك.
    Aun si la Asamblea General decide que los planes de pagos sigan siendo de carácter voluntario, también podría decidir que el compromiso voluntario por parte de un Estado Miembro de eliminar su deuda con arreglo a un plan de pagos se tuviera en cuenta cuando las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 se considerasen periódicamente por la Asamblea y la Comisión de Cuotas. UN وحتى لو قررت الجمعية العامة أن تظل خطط السداد طوعية من حيث طبيعتها، فقد تُقرر أيضا أن التزام الدولة العضو الطوعي بإنهاء متأخراتها وفقا لخطة السداد، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند قيام الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات بالنظر بصورة دورية في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Por último, la oradora da las gracias al Comité del Programa y de la Coordinación, a la Comisión de Cuotas y al Comité de Conferencias por sus informes, que han facilitado el trabajo de la Quinta Comisión. UN 27 - وأخيرا، توجهت بالشكر إلى لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة الاشتراكات ولجنة المؤتمرات على تقاريرها التي يسرت عمل اللجنة الخامسة.
    29. la Comisión de Cuotas ha hecho a los Estados Miembros un gran servicio adoptando recomendaciones unificadas sobre la escala de cuotas para 2004-2006. UN 29 - ولجنة الاشتراكات قد وفّرت خدمة ممتازة للدول الأعضاء، وذلك من خلال تقديم توصيات موحّدة بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    Indudablemente, el Presidente de la Asamblea General y la Comisión de Cuotas fueron debidamente informados de todos esos acontecimientos, e Iraq no fue incluido en el texto del proyecto de resolución A/59/L.66, que la Asamblea General tiene ahora ante si para su examen. UN ومما لا شك فيه، أن رئيس الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات كانا على علم بهذه التطورات، وعلى هذا الأساس لم يرد اسم العراق في مشروع القرار A/59/L.66، المعروض حالياً على الجمعية العامة لاعتماده.
    82. Con respecto al pago de las cuotas atrasadas, alude a las sugerencias técnicas que figuran en los párrafos 68 y 69, las cuales facilitarían tanto el pago de las cuotas atrasadas como la labor de la Secretaría y de la Comisión de Cuotas. UN 82 - وفيما يتعلق يدفع المتأخرات المستحقة، فقد لفت الانتباه إلى الاقتراحات الفنية في الفقرتين 68 و 69 التي من شأنها تسهيل دفع المتأخرات المستحقة وعمل الأمانة العامة ولجنة الاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد