ويكيبيديا

    "ولجنة مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Comité del Consejo de Seguridad
        
    • y al Comité del Consejo de Seguridad
        
    • y del Comité del Consejo de Seguridad
        
    Apoyo plenamente la recomendación del UNICEF de que el Gobierno del Iraq y el Comité del Consejo de Seguridad concedan prioridad a los contratos de adquisición de suministros que afecten más al bienestar de la infancia. UN وأؤيد تأييدا كاملا توصيات منظمة الطفولة بأن تولي الحكومة العراقية ولجنة مجلس الأمن الأولوية للعقود الخاصة بإلإمدادات ذات الأثر المباشر على رفاه الطفل.
    En ese sentido, esperamos con interés tener la oportunidad de cooperar con el OIEA y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى التعاون بين الوكالة ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Me gustaría expresar mi agradecimiento por la constante cooperación entre Bosnia y Herzegovina y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وأود الإعراب عن امتناني للتعاون المستمر بين البوسنة والهرسك ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Las distintas aeronaves que en efecto tienen prohibición de vuelo y que han proporcionado documentación a la OACI y al Comité del Consejo de Seguridad relativo a Liberia que demuestra que su matriculación en Liberia se efectuó de conformidad con las reglamentaciones internacionales deberían contar con autorización para reiniciar su funcionamiento. UN وينبغي السماح لفرادى الطائرات التي منعت من الطيران فعليا وزوّدت منظمة الطيران المدنـي الدولي ولجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا بمستندات تثبت أن تسجيلها في ليبريا تم وفق الأنظمة الدولية، باستئناف عملياتها.
    La labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe ser incorporada y atendida, de forma efectiva, en la labor del Comité contra el Terrorismo y del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a A1-Qaida y los talibanes. UN وينبغي أيضا إدماج ومراعاة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصورة فعالة في عمل لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان.
    :: Participación en actividades con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN :: المشاركة في أنشطة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)
    El Decreto está en vigor desde el 8 de agosto de 2000 y en él se prevé la estrecha cooperación entre Bulgaria y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1298 (2000). UN ودخل هذا المرسوم حيِّز النفاذ منذ 8 آب/أغسطس 2000، حيث ينص على إقامة تعاون وثيق بين بلغاريا ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1298 (2000).
    Algunas delegaciones acogieron con satisfacción las recientes medidas generales encaminadas a perfeccionar y mejorar los métodos de trabajo del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN 3 - ورحبت وفود أخرى بالتدابير بعيدة المدى التي اتخذت منذ عهد قريب لتشذيب وتحسين طرق عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقراره 1267 (1999) على حد سواء.
    Seguimos apoyando las actividades del Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, y les ofrece su plena cooperación. UN ونواصل دعم أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، ونقدم إلى اللجنتين كامل تعاوننا.
    A ese respecto, esperamos con interés observar la cooperación entre el Organismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la resolución 1540 (2004). UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى قيام التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    También colabora estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo establecida en virtud de la resolución 1535 (2004) y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y su Grupo de Expertos. UN كما يتفاعل بشكل وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1535 (2004)، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وفريق الخبراء التابع لها.
    Nos complace la ampliación de la interacción entre el OIEA y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) en la esfera de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويسرنا توسيع نطاق التفاعل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) المتعلق بعـدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También colabora estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y su Grupo de Expertos. UN ويتعاون الفريق على نحو وثيق أيضا مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 (2004) ومع فريق خبرائها.
    Ese ha sido el caso en el contexto de las actividades de divulgación regionales y subregionales organizadas por la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وقد كان هذا هو الدأب في سياق أنشطة التوعية الإقليمية ودون الإقليمية التي نظّمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 (2004).
    También colabora estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004)y su Grupo de Expertos. UN كما يتعاون الفريق على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) ومع فريق الخبراء التابع لها.
    El Equipo de Vigilancia también colabora estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y su grupo de expertos. UN 114 - كما يتعاون الفريق على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) ومع فريق الخبراء التابع لها.
    B. Cooperación con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los Talibanes y personas y entidades asociadas y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo UN باء - التعاون مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    Las aeronaves efectivamente mantenidas en tierra respecto de las cuales se ha presentado a la OACI y al Comité del Consejo de Seguridad documentación que corrobore que su matriculación en Liberia se efectuó de conformidad con los reglamentos internacionales debería recibir autorización para reanudar sus vuelos. UN أما الطائرات التي مُنعت فعلا من الطيران وزودت منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة مجلس الأمن بالمستندات التي تبين أن التسجيل في ليبريا قد تم وفقا للنظم الأساسية الدولية فينبغي أن يُسمح لها باستئناف عملياتها.
    Como se dijo en los últimos informes el Equipo y los grupos de expertos que prestan apoyo al Comité contra el Terrorismo y al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) presentaron un documento de estrategia común a sus respectivos comités en septiembre de 2006 con el fin de ayudar a los Estados que estaban atrasados en la presentación de sus informes al Consejo. UN 98 - على النحو المبين في تقاريره السابقة، في أيلول/سبتمبر 2006، قدم كل من الفريق وفريقا الخبراء اللذين يدعمان لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) ورقة إلى لجنته بشأن استراتيجية موحدة ترمي إلى مساعدة الدول التي كانت متأخرة في تقديم تقاريرها إلى المجلس.
    En el plano nacional, el Gobierno del Afganistán ha redoblado la coordinación interinstitucional a fin de asegurar la presentación periódica de información sobre la ejecución de los trabajos al Comité contra la Tortura, al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011). UN وقال إن حكومته قد عززت، على الصعيد الوطني، التنسيق المشترك بين الوكالات لضمان الاتساق في الإبلاغ المتعلق بالتنفيذ إلى لجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011).
    El taller brindó la valiosa oportunidad de que los expertos del Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) colaboraran con funcionarios de los países representados. UN ووفّرت حلقة العمل منتدى قيّما لخبراء من لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية ولجنة مجلس الأمن التي أنشئت عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) من أجل التعاون مع مسؤولين من البلدان المعنية.
    En 2011 se adoptó la decisión de prorrogar el mandato de la Alianza mundial y del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004); el Comunicado de Seúl acoge con beneplácito dicha prórroga y alienta una participación más amplia en ambas iniciativas. UN واتُخذ في عام 2011 القرار القاضي بتمديد ولاية الشراكة العالمية ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)؛ ويرحب بيان سيول بهذا التمديد ويشجع على توسيع المشاركة في المبادرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد