ويكيبيديا

    "ولجنة مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión de Lucha contra la Corrupción
        
    • y la Comisión contra la Corrupción
        
    El programa de reforma administrativa del Gobierno avanzó gracias al establecimiento de la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد.
    Celebró el establecimiento del organismo nacional independiente para la defensa de los derechos humanos y de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد.
    La Presidenta negó públicamente las acusaciones, en tanto la Cámara de Representantes y la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia anunciaron sus intenciones de investigar. UN وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك.
    A fin de salvaguardar el estado de derecho en el país, ha establecido instituciones y mecanismos como la Comisión Electoral, la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la Corrupción, el Equipo de Tareas sobre la corrupción y la Comisión encargada de las investigaciones. UN وحفاظا على سيادة القانون في داخل البلاد، أنشأت زامبيا مؤسسات وآليات مثل اللجنة الانتخابية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وفريق المهام المعني بمكافحة الفساد ولجنة التحقيقات.
    En la lucha contra la discriminación en todas sus formas desempeñan un papel fundamental diversas instituciones, entre las que destacan los tribunales de todos los niveles, las fuerzas de policía, la fiscalía, el Consejo de Consulta Constitucional, la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo y la Comisión contra la Corrupción. UN وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه. وفي طليعة هذه المؤسسات: المحاكم على جميع المستويات والشرطة والادعاء العام ومجلس التحقيق الدستوري ولجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم ولجنة مكافحة الفساد.
    La Fiscalía General, la Oficina del Auditor General, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Comisión de la Administración Pública se crearon como órganos constitucionales en 2008. UN وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008.
    La Fiscalía General, la Oficina del Auditor General, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Comisión de la Administración Pública se crearon como órganos constitucionales en 2008. UN وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008.
    Se establecieron estrechos vínculos entre la autoridad encargada de las adquisiciones, la Comisión de la administración pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción a fin de emprender iniciativas de interés común. UN وأقيمت روابط وثيقة فيما بين هيئة المشتريات، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة مكافحة الفساد بغية اتخاذ مبادرات تحظى باهتمام مشترك.
    La Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción realizan su cometido de conformidad con sus mandatos, conforme a lo dispuesto en el régimen legal, con lo que dan efecto a las políticas del Gobierno en materia de reforma administrativa UN عمل لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد وفقا لولايتيهما، المحددتين في الإطار القانوني، منفذتين بذلك سياسات الحكومة بشأن الإصلاح الإداري
    Felicitó al país por las reformas institucionales llevadas a cabo, entre otras la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la Corrupción, la Secretaría de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos parlamentario. UN وأشادت بالإصلاحات المؤسسية بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وأمانة حقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    A fin de contrarrestar el blanqueo de dinero, la UNODC proporcionó más orientación y equipo a la Dependencia, la Unidad de Inteligencia Financiera y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وبغية مكافحة غسل الأموال، واصل المكتب توفير التوجيه والمعدات إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ووحدة الاستخبارات المالية، ولجنة مكافحة الفساد.
    37. El Paraguay acogió con satisfacción el establecimiento de una Comisión Electoral, un Organismo de Denuncias Públicas contra la Policía y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN 37- ورحبت باراغواي بإنشاء لجنة الانتخابات، وهيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة، ولجنة مكافحة الفساد.
    Este último, celebra reuniones mensuales, y está compuesto por organismos como la Comisión de Represión de Drogas, la Comisión de Lucha contra la Corrupción, la Policía, el Banco Central, la Comisión del Mercado de Valores y la Oficina de Registro de Sociedades. UN وتعقد الفرقة اجتماعات شهرية، وتضم مؤسسات مثل لجنة إنفاذ قوانين المخدرات ولجنة مكافحة الفساد والشرطة والمصرف المركزي ولجنة الأوراق المالية والبورصة وسجل الجمعيات.
    También enumeró las medidas adoptadas para garantizar la independencia del poder judicial y promover la independencia funcional, la eficacia y la credibilidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Comisión de Información. UN وسردت كذلك الخطوات المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز الاستقلال الوظيفي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها ومصداقيتها ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الإعلام.
    3.1.3 La Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción realizan su cometido de conformidad con sus mandatos, conforme a lo dispuesto en el régimen legal, con lo que dan efecto a las políticas del Gobierno en materia de reforma administrativa UN 3-1-3 عمل لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد وفقا لولايتيهما، المحددتين في الإطار القانوني، منفذتين بذلك سياسات الحكومة بشأن الإصلاح الإداري
    Además, el Gobierno de Kenya ha retirado sus reservas oficiales con respecto a los artículos 44 y 66 de la Convención, como resultado de los esfuerzos conjuntos del Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Kenya y los actores no estatales que participaron en las evaluaciones de la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، سحبت حكومة كينيا تحفظاتها الرسمية بشأن المادتين 44 و66 من الاتفاقية نتيجة جهود مشتركة اضطلعت بها كل من وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية، ولجنة مكافحة الفساد في كينيا والجهات الفاعلة من غير الدول التي شاركت في تقييمات تنفيذ الاتفاقية.
    El Comisionado de la Policía prevé la organización de operaciones conjuntas (por ejemplo, con la Policía, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Comisión de Represión de Drogas). UN وأشار مفوض الشرطة إلى إجراء عمليات مشتركة (بين الشرطة ولجنة مكافحة الفساد ولجنة إنفاذ قوانين المخدرات).
    Por otra parte, había medidas legislativas y administrativas específicas que se referían a los requisitos relativos a las calificaciones e integridad del sistema judicial, los miembros del organismo de investigación y el personal de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وقد وضعت وزارة الخدمة المدنية إجراءات بشأن التعيين؛ في حين تنظم التدابير التشريعية والإدارية المتطلبات المتعلقة بالمؤهلات والنزاهة اللازم توافرها فيمن يشغلون وظائف في نظام العدالة ومكتب التحقيقات ولجنة مكافحة الفساد.
    Se trata, en particular, del Comisionado General para la MONUC, el Comisionado General para la Reinserción, el Comisionado General para la Francofonía, la Comisión de Lucha contra la Corrupción ... UN ويتصل الأمر في هذا الصدد، بصفة خاصة، بالمفوضية العامة المعنية ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمفوضية العامة لإعادة الدمج، والمفوضية العامة المعنية بالبلدان الناطقة بالفرنسية، ولجنة مكافحة الفساد...
    Diversos Estados contaban con órganos independientes de control interno en la fuerza de policía, la oficina del procurador general, la Comisión de Lucha contra la Corrupción o los ministerios, que se encargaban de recibir informes y de investigar asuntos de corrupción. UN كما أبلغ عدد(11) من الدول بشأن وجود أجهزة مراقبة داخلية مستقلة مكلفة بتلقي بلاغات عن حالات الفساد داخل الشرطة ومكتب المدعي العام ولجنة مكافحة الفساد والوزارات وبالتحقيق في تلك البلاغات.
    Ha habido una amplia reforma de las instituciones de seguridad nacionales, como la Policía de Sierra Leona, las fuerzas armadas y la Oficina de Seguridad Nacional, y se han creado instituciones democráticas como la Comisión Electoral Nacional, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona y la Comisión contra la Corrupción. UN ويُنفذ إصلاح شامل للمؤسسات الأمنية الوطنية، مثل شرطة سيراليون والقوات المسلحة ومكتب الأمن القومي، كما يجري إنشاء مؤسسات ديمقراطية مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ولجنة حقوق الإنسان في سيراليون ولجنة مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد