Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
Mi padre no movería un dedo para ayudarla pero sabía que haría algo para salvar a su hijo único. | Open Subtitles | لم يكن أبي ليحرك إصبعاً لمساعدتها لكني عرفت أنه قد يفعل أي شئ لإنقاذ ولده الوحيد |
Bueno, quiere mucho a su hijo está alejado de la madre de su hijo. | Open Subtitles | حسناً, تعرف إنه أب عطوف حسناً, تم استبعاده من قبل أم ولده |
su hijo vive en Suecia, en donde consiguió un permiso de residencia permanente después que desertó del servicio militar iraquí durante la guerra del Golfo. | UN | ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج. |
Esto tiene por objeto alentar al padre ausente a pasar algún tiempo con su hijo aun cuando no esté viviendo con él. | UN | والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين. |
Sin embargo, ni él ni su hijo ni el abogado de la Sra. V. V. J. informaron a la Junta de ninguna amenaza recibida durante ese tiempo. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. |
Faraj, su hijo de 22 años, ya se había encontrado con soldados israelíes unos minutos antes, cuando salía de su casa para advertir a sus vecinos que el tejado estaba incendiándose. | UN | وكان ولده فرج البالغ من العمر 22 عاما قد التقى بالجنود الإسرائيليين قبل ذلك ببضعة دقائق عندما خرج إلى الشارع لينبّه جيرانه بأن سطح منزلهم يحترق. |
Detrás de él había un niño, su hijo, con la cara enrojecida por el esfuerzo de empujar a su padre. | TED | كان وراءه طفل هو ولده ذو وجه أحمر بعد بذل الجهد في دفع الأب. |
Cuando Ramsey vivía gobernaba con mano de hierro, su hijo no se entera. | Open Subtitles | الرجل الكبير كان يحكمها بيدٍ من حديد ولكن ولده لا يعلم كيف تدار |
Es su hijo, y no puede enterrarlo hasta que el muchacho vea morir al hombre que lo asesinó. | Open Subtitles | لا يستطيع ان يدفن ابنه ما لم يشاهد ولده مقتل الشخص الذي قتله |
Está mal que un profesor con tu reputación mate a su hijo a golpes. | Open Subtitles | يبدو أن هذا شيئا ً مذريا ً لمدرس ليتحمل رؤية ولده يعاقب حتى الموت |
Ayuden a Ronnie, que espera a su hijo. | Open Subtitles | أنت يجب مساعدة روني ، انها حامل مع ولده. |
Es la cosa mas extraña que vi desde que Louis Creed desenterró a su hijo. | Open Subtitles | هو اغرب شيء حدث منذ أن حفر لويس قبر ولده. |
Qué tragedia para el rey perder a su hijo único, a su heredero. | Open Subtitles | يالها من مأساة للملك ليفقد ولده الوحيد ووريثه |
Qué tragedia para el rey perder a su hijo único, a su heredero. | Open Subtitles | يالها من مأساة للملك ليفقد ولده الوحيد ووريثه |
- ¿Dónde está su hijo? El niño que viajó desde Inglaterra hace ocho años. | Open Subtitles | أين ولده الذي أبحر من إنجلترا منذ ثمانية أعوام؟ |
Cuando se descubrió que le había dado un hijo, Moloc sentenció a mi amado a la muerte y sacrificó a nuestra hija ante mis ojos. | Open Subtitles | عندما إكتشف أني كنت أحمل ولده مولّك , حكم عليه بالموت ثم ضحى بإبنتنا أمام عيني |
Y ahora los ejecutivos dicen... que si Padre no puede manejar a su propio hijo... | Open Subtitles | و الآن أصحاب الأسهم يقولون . . لو أن أبي لا يمكنه التحكم في ولده |
El Decenio ha aportado una contribución considerable al destacar la dimensión cultural del desarrollo y es esencial que en el impulso que ha generado se mantenga. | UN | كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده. |
el hijo de Teal'c estaba muy enfermo... así que le dio su propio goa'uld para que siguiera vivo. | Open Subtitles | تيلك مريض للغاية ولا يمكنه الوصول لبوابة النجوم أعطى الجواؤلد خاصته إلى ولده ليبقيه حيا |
Según se informó, esos hombres penetraron a la fuerza en la casa, situada al este de la Ciudad de Guatemala, amenazaron a una persona de servicio y apuntaron a la cabeza del hijo menor, de 4 años. | UN | وقيل إن المسلحين دخلوا بيته الواقع شرقي مدينة غواتيمالا عنوةً مرات عديدة، وهددوا خادماً وصوبوا مسدساتهم على رأس ولده البالغ من العمر 4 أعوام. |
Deberíamos mantener el impulso generado por estas conferencias y por las actividades realizadas en observancia del Año Internacional de la Familia. | UN | وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Solamente por que su hijo tiene 15, no significa necesariamente que el suyo sea de la misma edad. | Open Subtitles | فقط لأن ابنك بـ15 هذا لا يعني بالضرورة أن ولده بنفس العمر |
Quizá no recuerde el último par de años, pero sé que era su chico de oro. | Open Subtitles | انا لا اتذكر اخر سنتين بحياتي ولكنني اعلم باني كنت ولده المدلل |