sería útil saber si, en opinión de la delegación, existe la voluntad política de proceder en ese sentido. | UN | ولعله من المفيد معرفة ما إذا كان الوفد يرى أن الإرادة السياسية للقيام بذلك متوافرة. |
Por lo tanto, acaso sería útil que las delegaciones celebrara consultas privadas sobre la oportunidad de mantener esa práctica. | UN | ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة. |
sería útil que el Comité lo escuchara antes de continuar el examen del programa de trabajo. | UN | ولعله من المفيد أن تستمع اللجنة إليه عند عودته قبل أن تتابع النظر في جدول أعمالها. |
En este contexto, tal vez sea útil esbozar la posición del Reino Unido sobre formas alternativas de relación, algunas de las cuales se han examinado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |
podría ser conveniente distinguir entre la propiedad del vehículo automotor y el uso de éste, de modo que la elección de la modalidad de desplazamiento individual no se incline hacia el uso del vehículo de propiedad privada, por el cual se paga una cantidad considerable al momento de la compra. | UN | ولعله من المفيد فصل ملكية المركبات الآلية عن استعمالها بحيث لا يميل خيار واسطة النقل لفرادى الرحلات صوب استعمال السيارة الخاصة، التي يُدفع مبلغ باهظ ثمنا لها عند شرائها. |
quizás sea útil que recordemos que el Noble Corán nos ordenó no polemizar con las Gentes del Libro [judíos y cristianos] excepto de la forma más elevada y que predicásemos la buena senda con la sabiduría y la buena admonición. | UN | ولعله من المفيد أن نذكر بأن القرآن الكريم أمرنا بألا نجادل أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن، وبأن ندعو إلى سواء السبيل بالحكمة والموعظة الحسنة. |
También sería útil examinar la cuestión de los principios generales del derecho penal que se expone en el anexo II del informe. | UN | ولعله من المفيد أيضا دراسة مسألة مبادئ القانون الجنائي العامة المعروضة في المرفق الثاني للتقرير. |
sería útil incluir una nota de pie de página explicando las circunstancias en que una supuesta práctica se consideraría una " práctica establecida " . | UN | ولعله من المفيد إيراد حاشية تشرح الظروف التي تعتبر فيها الممارسة المفترضة ' ' ممارسة متبعة`` أو غيرها. |
sería útil averiguar la opinión de la delegación de los Estados Unidos sobre esta cuestión. | UN | ولعله من المفيد أن نطّلع على آراء الوفد بهذا الخصوص. |
sería útil reunir una compilación de incidentes y casos de todo el mundo para contribuir a examinar la cuestión de la xenofobia. | UN | ولعله من المفيد تجميع الحوادث والحالات من مختلف أنحاء العالم للمساعدة في دراسة مسألة كره الأجانب. |
sería útil identificar una práctica que pudiera fijarse como norma. | UN | ولعله من المفيد تحديد الممارسة التي يمكن ترسيمها كمعيار. |
Se ha convertido casi en lugar común decir que el mundo atraviesa por grandes cambios, y por ende sería útil referirse a ellos. | UN | ويكاد يكون من قبيل اﻹبتذال أن نقول إن العالم يمر بتغيرات كبيرة، ولعله من المفيد بالتالي أن نتكلم باختصار عن هذه التغييرات. |
sería útil que la Comisión estudiara por separado el régimen de las contramedidas, en lugar de tratar ese tema en su proyecto de artículos relativo a la responsabilidad de los Estados. | UN | ولعله من المفيد أن تضطلع اللجنة بدارسة مستقلة لنظام التدابير المضادة، بدل تناول ذلك الموضوع في إطار مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول. |
También sería útil vincular este proyecto de directriz con el proyecto de directriz 3.1.7, sobre las reservas vagas y generales. | UN | ولعله من المفيد ربط مشروع هذا المبدأ التوجيهي بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 المتعلق بالتحفظات الغامضة والعامة. |
A ese respecto, tal vez sea útil extraer algunas enseñanzas de la experiencia del Comité durante casi un decenio de sanciones contra la UNITA. | UN | ولعله من المفيد في هذا الصدد استخلاص بعض الدروس من التجربة التي اكتسبتها اللجنة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا والتي استمرت قرابة عقد من الزمن. |
tal vez sea útil recordar que, si bien la adopción de decisiones requiere el consenso, nuestro reglamento no prohíbe que se prosigan las negociaciones para limar asperezas. | UN | ولعله من المفيد أن نذكر أنفسنا بأنه إذا كان اتخاذ القرارات يتطلب توافق الآراء، فإن نظامنا الداخلي لا يحول دون إجراء مفاوضات إضافية من أجل تجاوز الخلافات. |
tal vez sea útil recordar brevemente las distintas etapas de procedimiento que sigue una Sala de Primera Instancia para completar un juicio. | UN | 26 - ولعله من المفيد أن نذكّر باختصار بالخطوات الإجرائية المختلفة التي تنهجها الدائرة الابتدائية حتى تفرغ من المحاكمة بشكل كامل. |
146. En este contexto podría ser conveniente referirse a algunos de los objetivos en los que se basa la interdependencia social para proteger a la familia y garantizar su desarrollo en el Estado de Kuwait. | UN | 145- ولعله من المفيد في هذا المقام الإشارة إلى بعض الأهداف التي يستند إليها التكافل الاجتماعي لحماية الأسرة الكويتية وتنميتها في دولة الكويت. |
Durante su mandato de 2004-2006, el Equipo de Vigilancia presentó más de 200 recomendaciones de distintas clases, la mayoría de ellas dirigidas a los Estados; podría ser conveniente agrupar esas recomendaciones, clasificarlas y asignarles prioridades y difundirlas a los Estados Miembros de un modo que facilite su uso, con objeto de que los Estados puedan mejorar el modo en que aplican las sanciones; | UN | وقدّم فريق الرصد، أثناء ولايته للفترة 2004-2006، ما يزيد على 200 توصية مختلفة معظمها موجه للدول. ولعله من المفيد جمع هذه التوصيات وتصنيفها في فئات وترتيبها حسب الأولوية وإطلاع الدول الأعضاء عليها في شكل سهل الاستعمال، بحيث تتمكن من تحسين تنفيذها للجزاءات؛ |
quizás sea útil recordar que esta resolución, que fue reafirmada durante la Conferencia de examen de 2000, constituye uno de los elementos básicos del acuerdo en virtud del cual los Estados árabes aceptaron prorrogar indefinidamente el TNP. | UN | ولعله من المفيد التذكير بأن هذا القرار الذي أُعيد التأكيد عليه خلال مؤتمر المراجعة لسنة 2000 يشكل أحد عناصر الصفقة التي قبِلت على أساسها الدول العربية التمديد اللانهائي للمعاهدة. |
En ese contexto, podría resultar útil exponer la posición del Reino Unido sobre relaciones alternativas, algunas de las cuales se han tratado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |