| la Comisión tal vez desee tomar nota de esta decisión y formular una recomendación al respecto a la Asamblea General. | UN | ولعل اللجنة تود أن تأخذ علما بهذا المقرر وأن تصوغ توصية إلى الجمعية العامة في هذا الشأن. |
| En ese sentido la Comisión tal vez desee alentar a los gobiernos a que institucionalicen la cooperación con la industria. | UN | ولعل اللجنة تود في ذلك الصدد أن تشجع الحكومات على إضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع الصناعة. |
| la Comisión tal vez desee plantearse la exclusión directa de esas prácticas, en vez de dejar que los Estados las excluyan mediante declaración. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في استبعاد تلك الممارسات مباشرة بدلا من تركها للدول لتستبعدها بمقتضى اعلان. |
| tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de abordar la cuestión con respecto a cada uno de estos tipos de activos. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في تناول هذه المسألة بالنسبة لكل نوع من تلك الأنواع من الأصول. الأوراق المالية |
| Por consiguiente, la Comisión tal vez desee plantearse la supresión del artículo 10. | UN | ولعل اللجنة تود من ثم النظر في حذف المادة 10. |
| la Comisión tal vez desee estudiar por cuál de las dos leyes habrá de regirse la cesión. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في مسألة أي المحيلين ينبغي تطبيق قانونه. |
| Por lo tanto, la Comisión tal vez desee analizar las opciones siguientes: | UN | ولعل اللجنة تود من ثم النظر في الخيارين التاليين: |
| la Comisión tal vez desee examinar la idoneidad del criterio seguido en la preparación del nuevo compendio, así como su presentación y contenido. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر فيما اذا كان النهج المتبع في تحضير مشروع الخلاصة مناسبا، بما في ذلك أسلوب العرض والمضمون. |
| la Comisión tal vez desee ocuparse de esa cuestión con prioridad. | UN | ولعل اللجنة تود أن تتناول تلك المسألة على أساس الأولوية. |
| Tras la aprobación del programa, la Comisión tal vez desee establecer un calendario y convenir en la organización de los trabajos de su 16º período de sesiones. | UN | ولعل اللجنة تود أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا لدورتها السادسة عشرة، وأن تتفق على تنظيم أعمال الدورة. |
| la Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre los contenidos esenciales del informe y formular recomendaciones para la labor futura en esa esfera. | UN | ولعل اللجنة تود أن تبدي آراءها في مضمون التقرير وتوصي بأعمال يضطلع بها مستقبلا في هذا المجال. |
| Tras la aprobación del programa, la Comisión tal vez desee establecer un calendario y convenir en la organización de los trabajos de su 17º período de sesiones. | UN | ولعل اللجنة تود أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا لدورتها السابعة عشرة، وأن تتفق على تنظيم أعمال الدورة. |
| la Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre el contenido y las conclusiones del informe y formular recomendaciones para la labor futura en esa esfera. | UN | ولعل اللجنة تود أن تبدي آراءها بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات للعمل مستقبلا في هذا المجال. |
| la Comisión tal vez desee estudiar la posibilidad de suprimir esas palabras, considerando que la alteración de la no aplicación del Reglamento sobre la Transparencia podría resultar difícil de comprender. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في حذف تلك العبارة، لأنه قد يكون من الصعب تفهُّم تغيير عدم انطباق قواعد الشفافية. |
| 37. la Comisión tal vez desee tomar nota de ciertas mejoras en las fuentes de información de la CNUDMI. | UN | 37- ولعل اللجنة تود أن تلاحظ التطورات المتعلقة بمصادر المعلومات الخاصة بالأونسيترال. |
| tal vez la Comisión desee proporcionar más orientación para ampliar el impacto de las actividades de seguimiento de la Subdivisión. | UN | ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع. |
| tal vez la Comisión desee proporcionar orientación a este respecto. | UN | ولعل اللجنة تود أن تقدم توجيهات بشأن هذه المسألة. |
| la Comisión podría además invitar a las organizaciones pertinentes a que intensifiquen su cooperación con la Oficina en las cuestiones de lucha contra el terrorismo. | UN | ولعل اللجنة تود إضافة إلى ذلك أن تدعو المنظمات ذات الصلة إلى زيادة تعاونها مع المكتب في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
| la Comisión quizá desee subrayar ese estrecho vínculo y fortalecer su labor de mejora de los sistemas de justicia penal. | UN | ولعل اللجنة تود التأكيد على تلك الصلة القوية وتعزيز عملها على تحسين نظم العدالة الجنائية. |
| quizá la Comisión desee también considerar la situación resultante del hecho de que durante el período examinado no se hizo aportación financiera alguna a la cuenta especial establecida de conformidad con lo dispuesto en el artículo 30 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ولعل اللجنة تود أيضاً معالجة الوضع الناجم عن عدم تقديم أي مساهمات مالية، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى الحساب الخاص المنشأ عملا بالمادة 30 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
| 80. tal vez la Comisión considere oportuno seguir estudiando formas de mantener y fortalecer el impulso político necesario para que las dos Conferencias lleven a cabo las funciones que se les han encomendado. | UN | 80- ولعل اللجنة تود استكشاف سبل أخرى للحفاظ على الزخم السياسي الضروري للمؤتمرين كي يؤديا وظائفهما بموجب الولاية المسندة إلى كل منهما ولتعزيز ذلك الزخم. |