ويكيبيديا

    "ولفت أحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una
        
    • un
        
    una delegación, hablando en nombre de un grupo, señaló los intereses prioritarios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولفت أحد الوفود، متكلما باسم إحدى المجموعات، النظر إلى الاهتمامات ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    una delegación se refirió a la denominada " racionalización " de instituciones nacionales que, en algunos países, había conducido en la práctica a su desaparición. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى ما يسمى " تبسيط " اﻷجهزة الوطنية، الذي أدى في بعض البلدان إلى تلاشيها الفعلي.
    una delegación destacó el aumento de la confianza de los donantes en el UNIFEM y en su nueva dirección, y señaló que su Gobierno probablemente aportaría más recursos. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى زيادة ثقة المانحين في الصندوق وفي قيادته الجديدة وأشار إلى أن حكومته من المحتمل أن تقدم موارد إضافية.
    un orador señaló que la labor del PNUD en la región complementaba los esfuerzos de otros donantes. UN ولفت أحد المتكلمين الانتباه إلى أن أعمال البرنامج اﻹنمائي في المنطقة تُتمم جهود المانحين اﻵخرين.
    una delegación destacó el aumento de la confianza de los donantes en el UNIFEM y en su nueva dirección, y señaló que su Gobierno probablemente aportaría más recursos. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى زيادة ثقة المانحين في الصندوق وفي قيادته الجديدة وأشار إلى أن حكومته من المحتمل أن تقدم موارد إضافية.
    una delegación señaló a la atención las consecuencias financieras de este párrafo y observó que el estilo del párrafo se prestaría más a una resolución que a una convención. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى المضاعفات المالية لهذه الفقرة وأشار الى أن الصيغة المستعملة في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هي في اتفاقية .
    una delegación señaló a la atención las consecuencias financieras de este párrafo y observó que el estilo del párrafo se prestaría más a una resolución que a una convención. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة وأشار الى أن الصيغة المستعملة في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هي في اتفاقية .
    una delegación señaló a la atención de la Junta la decisión sobre la asignación de recursos generales y expresó preocupación porque perjudicaba mucho a algunos países pobres de Asia. UN ولفت أحد الوفود انتباه المجلس التنفيذي إلى المقرر المتعلق بتخصيص الموارد العامة وأعرب عن القلق لﻷثر الشديد المترتب على ذلك بالنسبة إلى بعض البلدان الفقيرة في آسيا.
    una delegación puso de relieve las iniciativas de los VNU para sensibilizar a los voluntarios en materia de seguridad e instó a que se reforzaran. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى المبادرة التي اتخذها برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتعميق الوعي بالمسائل الأمنية بين المتطوعين وحض على تعزيز تلك الجهود.
    una delegación puso de relieve las iniciativas de los VNU para sensibilizar a los voluntarios en materia de seguridad e instó a que se reforzaran. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى المبادرة التي اتخذها برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتعميق الوعي بالمسائل الأمنية بين المتطوعين وحض على تعزيز تلك الجهود.
    una delegación señaló que lo que se buscaba era no solo que aumentara el número de mujeres que participaban en los órganos y procesos de adopción de decisiones, sino también la influencia que ejercían realmente sobre las decisiones que se adoptaban. UN ولفت أحد الوفود إلى أن المسألة ليست مسألة زيادة عدد النساء اللواتي يشاركن في هيئات وإجراءات صنع القرار، بل تعزيز تأثيرهن الفعلي في عملية صنع القرار.
    una delegación señaló a la atención la propuesta de su país de crear un mecanismo especializado con el que las Naciones Unidas pudieran proporcionar asistencia humanitaria durante desastres naturales. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    una delegación señaló a la atención la propuesta de su país de crear un mecanismo especializado con el que las Naciones Unidas pudieran proporcionar asistencia humanitaria durante desastres naturales. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    una delegación también llamó la atención sobre la disminución de los mamíferos marinos, y subrayó, además, que no existía un instrumento de regulación mundial para muchas especies de cetáceos. UN ولفت أحد الوفود الانتباه أيضا إلى تراجع أعداد الثدييات البحرية، وأبرز كذلك عدم وجود صك تنظيمي على الصعيد العالمي لكثير من أنواع الحيتانيات.
    un experto afirmó que la creación de sistemas de innovación sólidos podía ayudar a que los países promovieran una integración en las cadenas de valor mundiales que les resultara más ventajosa. UN ولفت أحد الخبراء إلى أن إنشاء نظم ابتكار متينة قد يساعد البلدان على التوصّل إلى نتائج أكثر إيجابية نتيجة الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    una delegación señaló a la atención las consecuencias financieras de este párrafo y observó que el estilo del párrafo se prestaría más a una resolución que a una convención. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة ، وأشار الى أن اﻷسلوب الصياغي المستعمل في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هو في اتفاقية .
    un orador señaló que la labor del PNUD en la región complementaba los esfuerzos de otros donantes. UN ولفت أحد المتكلمين الانتباه إلى أن أعمال البرنامج اﻹنمائي في المنطقة تُتمم جهود المانحين اﻵخرين.
    un abogado especializado en la defensa de niños señaló a la atención del Comité Especial la situación sumamente grave en que se encuentran los niños detenidos en centros de interrogación y establecimientos carcelarios israelíes: UN ٣٥٧ - ولفت أحد المحامين المتخصصين في الدفاع عن اﻷطفال انتباه اللجنة الخاصة الى اﻷوضاع الخطيرة، خاصة، التي يجد فيها اﻷطفال المعتقلين والمحتجزين أنفسهم في مرافق الاحتجاز والاستجواب الاسرائيلية:
    un país señaló que se había creado un centro interinstitucional de urgencia para hacer un seguimiento constante de los casos de trabajo infantil, malos tratos y trata de niños. UN ولفت أحد الردود الاهتمام إلى شبكة للعمل العاجل مشتركة بين الوكالات تم إنشاؤها كمركز يعمل على مدار الساعة لرصد حالات عمل اﻷطفال وإساءة معاملتهم والاتجار بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد