ويكيبيديا

    "ولقد شهدنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hemos sido testigos
        
    • hemos visto
        
    • hemos observado
        
    • hemos presenciado
        
    En Sri Lanka hemos sido testigos de importantes progresos en los últimos meses. UN ولقد شهدنا في سري لانكا تقدماً كبيراً أثناء الشهور القليلة الماضية.
    hemos sido testigos de muchos reveses y retrocesos. UN ولقد شهدنا العديد من النكسات والحركات العكسية.
    En años recientes hemos visto un aumento de las guerras civiles, con frecuencia con un elemento adicional de participación extranjera. UN ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في الحروب اﻷهلية التي يدخلها غالبا عنصر إضافي من التورط اﻷجنبي.
    Todos hemos visto las devastadoras consecuencias que ha tenido esa tragedia tanto para algunos colegas como para nuestra comunidad internacional. UN ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه.
    hemos observado algunas reformas de procedimiento que consisten, por ejemplo, en el examen bienal o trienal o la agrupación de los temas del programa. UN ولقد شهدنا بعض الإصلاحات الإجرائية، على سبيل المثال تناول بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وتجميعها.
    Este año hemos presenciado acontecimientos positivos en la búsqueda de una paz duradera en el Oriente Medio. UN ولقد شهدنا هذا العام تطورات ايجابية في السعي الى احلال السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    Durante el transcurso de este año hemos sido testigos de algunos acontecimientos importantes que merece la pena mencionar. UN ولقد شهدنا في غضون هذا العام بعض اﻷحداث المهمة التي تستحق الذكر.
    hemos sido testigos y víctimas, con frustración, de la prevalencia de esta amenaza. UN ولقد شهدنا بإحباط استمرار وجود هذا التهديد وكنا ضحايا له.
    En el pasado reciente hemos sido testigos de una lamentable reaparición del racismo, la xenofobia y la intolerancia religiosa. UN ولقد شهدنا في الماضي القريب إحياء مؤلما للعنصرية، وكره اﻷجانب، وعدم التسامح الديني.
    Durante este año hemos sido testigos de una serie de importantes acontecimientos ocurridos en el marco de esta Organización mundial en lo que concierne a la situación en el Afganistán. UN ولقد شهدنا هذه السنة عددا من التطورات الهامة الجديدة في إطار هذه المنظمة العالمية بالنسبة للحالة في أفغانستان.
    Es también con gran preocupación que hemos sido testigos recientemente de nuevos actos terroristas contra civiles israelíes inocentes y de un resurgimiento de la violencia. UN ولقد شهدنا مؤخرا بقلق عميق أيضا ارتكاب أعمال إرهابية جديدة ضد مدنيين إسرائيليين أبرياء وظهور أعمال العنف.
    hemos sido testigos de graves violaciones de los derechos humanos, particularmente bajo regímenes militares. UN ولقد شهدنا انتهاكات كبيرة لحقوق اﻹنسان، وخاصة في ظل النظم العسكرية.
    hemos visto a las dos partes participar en prometedores acuerdos de paz que, lamentablemente, se quedaron en el camino. UN ولقد شهدنا الطرفين يدخلان في اتفاقات مبشرة للسلام في الماضي وهي، للأسف، تعثرت على امتداد الطريق.
    hemos visto aumentar el número de instrumentos relativos al tema; los órganos relacionados con los derechos humanos tienen ahora más experiencia y son más eficaces. UN ولقد شهدنا تزايدا في عدد الصكوك الخاصة بهذا الموضوع. وأصبحت هيئات حقوق اﻹنسان أكثر خبرة وفعالية.
    Y hemos visto lo mismo a medida que el proceso de paz se fortalece en el Oriente Medio. UN ولقد شهدنا نفس الشيء عندما استجمعت عملية السلم في الشرق اﻷوسط قواها.
    hemos observado el desmantelamiento parcial de los arsenales nucleares, pero también hemos visto los peligros de la proliferación. UN ولقد شهدنا تفكيكا جزئيا لترسانات نووية، ولكننا شهدنا أيضا مخاطر الانتشار النووي.
    En los últimos 50 años, en muchísimas ocasiones hemos visto que la realidad no estuvo a la altura de los ideales. UN ولقد شهدنا في مناسبات عديدة على مدى السنوات الخمسين الماضية أن الممارسة كانت بمعزل عن المثل العليا.
    En los últimos meses hemos visto los recursos que el mundo ha querido y podido movilizar, con breve plazo de preaviso, para los Balcanes. UN ولقد شهدنا في اﻷشهر القليلة الماضية الموارد التي عبأها العالم في البلقان في فترة قصيرة.
    hemos observado la histórica firma de un tratado de paz entre Jordania e Israel. UN ولقد شهدنا اﻵن التوقيع التاريخي على معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل.
    En años recientes, hemos observado el agotamiento de los recursos vivos en algunas partes de los océanos y las amenazas nuevas y cada vez mayores para el medio ambiente. UN ولقد شهدنا خلال السنوات اﻷخيرة استنفادا للموارد الحية في بعض أجزاء المحيطات وظهور تهديدات جديدة ومتزايدة للبيئة.
    hemos observado el horror de la intolerancia basada en la nacionalidad, la raza, el credo o la convicción política. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    Recientemente hemos presenciado con profunda preocupación un estallido de conflictos devastadores en Europa, África, Asia y Latinoamérica. UN ولقد شهدنا مؤخرا بانشغال عميق تفجر صراعات مدمرة في أوروبا وافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد