todo ciudadano bhutanés tiene el derecho inalienable de dirigirse al Rey y ejerce este derecho cuando lo considera necesario. | UN | ولكل مواطن بوتاني حقاً مصوناً في توجيه الالتماس إلى الملك، وأحياناً ما يلجأ إلى هذا الإجراء. |
De conformidad con el artículo 57, todo ciudadano estonio que haya cumplido los 18 años de edad tendrá derecho de voto. | UN | ولكل مواطن استوني يبلغ ٨١ عاما حق التصويت بموجب ما ورد في المادة ٧٥. |
Desde su nacimiento, todo ciudadano tiene derecho a un nombre y a la nacionalidad tunecina. | UN | ولكل مواطن فور ولادته الحق في اسم وفي الجنسية التونسية. |
todos los ciudadanos son libres de ejercer una profesión o de tener una ocupación u oficio. | UN | ولكل مواطن الحرية في ممارسة أي مهنة أو العمل في أية وظيفة أو صناعة أو تجارة. |
todos los ciudadanos tienen derecho a acceder a los cargos públicos. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة. |
cada ciudadano tiene derecho a presentar declaraciones, propuestas y denuncias a los órganos estatales o a los representantes populares. | UN | ولكل مواطن حق تقديم الشكاوى والاقتراحات والمطالبات إلى الهيئات العامة أو إلى ممثلي الشعب. |
60. todo ciudadano de Armenia tiene derecho a escoger su profesión u ocupación. | UN | ٠٦- ولكل مواطن في أرمينيا الحق في اختيار حرفته أو مهنته. |
A todo ciudadano le asistirá el derecho de recurrir a una autoridad jurídica civil. | UN | ولكل مواطن حق الالتجاء إلى قاضيه الطبيعي. |
todo ciudadano tiene derecho a abandonar el territorio de la República y a regresar a él. | UN | ولكل مواطن الحق في مغادرة أراضي الجمهورية والعودة إليها. |
todo ciudadano tendrá derecho a trabajar, y el Estado garantizará oportunidades de empleo a los ciudadanos y unas condiciones de trabajo justas. | UN | ولكل مواطن الحق في العمل وتكفل الدولة توفير فرص العمل للمواطنين وعدالة شروطه. |
todo ciudadano tiene derecho a mostrar sus capacidades y habilidades en la esfera cultural. | UN | ولكل مواطن الحق في إظهار مواهبه وقدراته في الميدان الثقافي. |
todo ciudadano tiene derecho a practicar cualquier religión o a no profesar ninguna. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يعتنق أي دين يختاره أو ألا يعتنق أي دين على الإطلاق. |
todo ciudadano tiene derecho a realizar la labor que haya elegido a cambio de un salario decente. | UN | ولكل مواطن الحق في ممارسـة العمل الذي يختاره لنفسه مقابل أجر عادل. |
287. En virtud de la Constitución, todo ciudadano tiene derecho al esparcimiento. | UN | 287- ولكل مواطن بمقتضى الدستور الحق في الاستراحة وأوقات الفراغ. |
todo ciudadano tiene derecho a circular libremente por el territorio de la República de Macedonia, a escoger libremente en él su residencia permanente, y a salir del territorio de la República y regresar a él. | UN | ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه. |
todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar, derecho que garantizan la Constitución, la Ley del Trabajo y sus reglamentos y normas de aplicación. | UN | ولكل مواطن الحق في العمل. وهذا الحق مكفول بموجب الدستور وقانون العمل ولوائح وقواعد تنفيذه. |
todos los ciudadanos tienen derecho a recibir estos servicios gratuitamente. | UN | ولكل مواطن الحق في الاستفادة من هذه الخدمات مجّاناً. |
Tienen derecho a votar todos los ciudadanos de la República Checa que hayan cumplido 18 años. | UN | ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يبلغ من العمر 18 سنة الحق في التصويت. |
todos los ciudadanos tienen derecho a acceder a los cargos públicos. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة. |
todos los ciudadanos letones tienen derecho a pescar libremente en las aguas litorales de conformidad con los procedimientos previstos en la Ley de pesca. | UN | ولكل مواطن أن يصيد الأسماك بحرية في المياه الشاطئية وفقاً للإجراءات التي ينص عليها قانون مصايد الأسماك. |
cada ciudadano tiene derecho al ocio y a la seguridad social en la vejez, en caso de pérdida de la capacidad para el trabajo o en caso de pérdida del sostén de la familia. | UN | ولكل مواطن الحق في الحصول على الراحة وعلى المساعدة الاجتماعية في سن الشيخوخة أو في حالة الإعاقة أو فقدان الدعم الأسري. |
cada ciudadano tiene derecho a escoger una modalidad de matrimonio, por lo general sobre la base de su religión. | UN | ولكل مواطن الحق في اختيار أي شكل من أشكال الزواج المتاح، وعادة يكون ذلك على أساس الدين. |