No se quienes son esas personas, pero no son como nosotros, ¿no? | Open Subtitles | لاأعرف مايكون هؤلاء الناس ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين |
Según las informaciones recibidas de la Misión, los servicios de que se trata se prestan por guardias armados que visten prendas de camuflaje pero no son guardias militares. | UN | ووفق المعلومات المتلقاة من البعثة فإن الخدمات المعنية يقدمها حرس مسلح يرتدي أزياء مموهة ولكنهم ليسوا حرساً عسكرياً. |
Los bebés y los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
En las Naciones Unidas hay personas que prestan servicios prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal de la Organización. | UN | 1 - تستخدم الأمم المتحدة أشخاصا يؤدون خدمات لها على أساس التفرغ أساسا، ولكنهم ليسوا بموظفين. |
En las Naciones Unidas hay personas que prestan servicios prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal de la Organización. | UN | 1 - تكلِّف الأمم المتحدة أشخاصا بأداء خدمات لها على أساس التفرغ أساسا، ولكنهم ليسوا بموظفين. |
Los bebés y los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
Los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
Los bebés y los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
Los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
Los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. | UN | فالمولودون والرضّع يعتمدون كلياً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد. |
pero no son personajes fuertes que por casualidad son mujeres. | TED | ولكنهم ليسوا شخصيات قوية كانوا إناث بجرد المصادفة |
Nunca antes vi a estos tipos pero no son de los Rotarios, si entiende Io que digo. | Open Subtitles | حيث لم تسبق لي رؤية هؤلاء الرجال ولكنهم ليسوا من علية القوم إذا فهمت تلميحي. |
Me vendo a los pacifistas pero no son el más regular de los clientes. | Open Subtitles | وأود أن تبيع لدعاة السلام ولكنهم ليسوا الأكثر انتظاما من الزبائن. |
..son grandiosos cuando suceden, pero no son reales. | Open Subtitles | انهم رائعين عند حدوثهم .. ولكنهم ليسوا حقيقة |
En las Naciones Unidas hay personas que prestan servicios prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal de la Organización. | UN | 1 - تكلِّف الأمم المتحدة أشخاصا بأداء خدمات لها على أساس التفرغ أساسا، ولكنهم ليسوا بموظفين. |
1. En las Naciones Unidas hay personas que prestan servicios prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal de la Organización. | UN | التعليق 1 - تستخدم الأمم المتحدة أشخاصا يؤدون خدمات لها على أساس التفرغ أساسا، ولكنهم ليسوا بموظفين. |
a) Los funcionarios que prestan servicios a las Naciones Unidas prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal A los que la Asamblea ha denominado sistemáticamente “funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría”. | UN | (أ) المسؤولين الذين يؤدون خدمات للأمم المتحدة على أساس الدوام الكامل بصفة أساسية ولكنهم ليسوا بموظفين(1)؛ |
En el informe que figura en el documento A/54/695 y Corr.1, se presentan las propuestas del Secretario General acerca de un estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que prestan servicios a las Naciones Unidas prácticamente a tiempo completo, pero que no forman parte del personal, así como de los expertos que desempeñan tareas para la Organización. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن التقرير الوارد في الوثيقة A/54/695) و Corr.1) يعرض اقتراحات الأمين العام بشأن النظام الأساسي للمسؤولين الذين يؤدون خدمات للأمم المتحدة على أساس الدوام الكامل بصفة أساسية ولكنهم ليسوا بموظفين، والخبراء الذين يقومون بمهام للمنظمة، وحقوقهم وواجباتهم الأساسية. |
Nadie sabe a dónde se retiran, pero no están con nosotros. | Open Subtitles | لا أحد يعلم ما مدى رد فعلهم . ولكنهم ليسوا هنا مع بقيتنا |
Pero ellos no son los únicos que comparten sueños. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ؟ ولكنهم ليسوا وحدهم الذين تشاطروا نفس الحلم ؟ |
Habían recibido un permiso de residencia permanente, basado en un censo de la población llevado a cabo después de la guerra de 1967, pero no eran ciudadanos israelíes ni tenían pasaporte israelí. | UN | وأوضحت أن هؤلاء الفلسطينيين حصلوا على تصاريح إقامة دائمة بالاستناد إلى تعداد سكاني أُجري بعد حرب عام 1967 ولكنهم ليسوا مواطنين إسرائيليين كما أنهم لا يحملون جوازات سفر إسرائيلية. |