El parlamento puede aceptar o rechazar la entrada en vigor, pero no puede modificar las condiciones del contrato. | UN | إذ ان البرلمان يستطيع أن يقبل أو يرفض بدء سريان العقد، ولكنه لا يستطيع أن يعدل شروط العقد. |
Tal vez se puedan redactar de modo más breve, pero no puede convenir en que se fusionen. | UN | وقد يكون بالإمكان اختصار النص بعض الشيء، ولكنه لا يستطيع أن يوافق على دمج الفقرتين. |
Las sentencias pueden variar de dos a ocho años de prisión, pero no puede ofrecer cifras sobre la duración de las sentencias que se han impuesto. | UN | ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها. |
Por vía de referencia, el Procurador General puede obtener un fallo que ayude al ministerio público en casos futuros, pero no puede pedir al tribunal que revoque la absolución del acusado cuyo proceso dio lugar a la referencia. | UN | ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة. |
En segundo lugar, en lo que respecta a los tres documentos producidos durante los procedimientos nacionales (dos de los cuales fueron presentados al Comité), supuestamente firmados por G. A., Presidente del AXCP, éste confirmó que sí los había firmado pero señaló que no podía verificar la información que contenían puesto que sólo los había firmado a petición de la familia del autor y por su estrecha relación con el tío de éste. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بثلاثة مستندات قدمت خلال الإجراءات الوطنية (قدم اثنان منهما إلى اللجنة)، زعم التوقيع عليها من جانب السيد غ. ع.، رئيس حزب الجبهة الوطنية، أكد الأخير أنه وقع على هذه المستندات ولكنه لا يستطيع التحقق من المعلومات الواردة فيها لأنه وقع عليها فقط بطلب من أسرة صاحب الشكوى وبسبب العلاقة الوثيقة التي تربطه بعمه. |
Por vía de referencia, el Procurador General puede obtener un fallo que ayude al ministerio público en casos futuros, pero no puede pedir al tribunal que revoque la absolución del acusado cuyo proceso dio lugar a la referencia. | UN | ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة. |
Harris dijo que lo arreglaría a buen precio, pero no puede venir a buscarlo. | Open Subtitles | ان هاريس يقول انه سيقوم بتصليحه ارخص من سعره فى المدينة ولكنه لا يستطيع ان يأتى ويأخذه من هنا لذا, سنقوم بالآتى |
Y él ha estado sufriendo mucho porque ama y respeta a su esposa, pero no puede seguir adelante sin esta otra mujer. | Open Subtitles | وكان يعاني كثيرًا لأنه يحب ويحترم زوجته ولكنه لا يستطيع الإستمرار بدون المرأة الأخرى. |
Puede, pero no puede querer lo que quiere. | Open Subtitles | انه يقدر ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته |
pero no puede cantar la canción de la flor por sí mismo. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع غناء أغنية الأزهار لوحده |
pero no puede estar con ella porque es demasiado complicada y tiene cabello enrulado y salvaje... | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع البقاء معها لأنها معقده جداً ولديها شعر غزير مجعد |
Y está luchando por seguir a mi lado pero no puede. | Open Subtitles | وإنه يُقاتل بقوه ليتمسك بي ,ولكنه لا يستطيع |
pero no puede. Necesita medicina para dormir, pero no tiene. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع النوم ، إنه يحتاج دواءً لينام ولكنه ليس لديه منه |
Bueno, significaría mucho para Freddy, si pudiera tener su despedida de soltero en Tehnbrook como dijiste, pero no puede a menos que sea socio. | Open Subtitles | إنه سيعني العالم كله فقط لـ فريدي إن استطاع أن يحظى بحفلة عزوبيته في تينبروك مثلك ولكنه لا يستطيع ذلك إلا إذا كان عضواً |
pero no puede arriesgarse a que alguien sepa que sigue vivo. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع المخاطرة بمعرفة أنّه لا يزال على قيد الحياة |
junto con un impedimento para controlarlo, de modo que la persona desea dejarlo o promete hacerlo, pero no puede llevarlo a cabo y, cuando entiendes eso, ves que existen muchas más adicciones que sólo aquéllas relacionadas con las drogas. | Open Subtitles | مع فقدان الفرد السيطرة عليها لدرجة أنه يتمنى الإقلاع عنها، أو يتعهد بأن يفعل ولكنه لا يستطيع ذلك |
Nos hizo 20 trabajos, pero no puede hacer éste. | Open Subtitles | لقد أنجز عشرون عملا من أجلنا ولكنه لا يستطيع إنجاز هذا |
Está de acuerdo con que el barco ha explotado, pero no puede tramitar nuestra reclamación porque no has rellenado los formularios. | Open Subtitles | أنه متفق بأن القارب قد أنفجر بالفعل ولكنه لا يستطيع تقديم مطلبنا لأنكِ لم تملئي الاستمارات |
pero no puede ser Santa esta noche. No está en buen estado. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع أن يكون سانتا الليلة وهو في هذه الحالة |
Le preocupa no estar haciéndolo bien, pero no puede cargar negativos a Kresteva por el sexismo sin perjudicarse ante las mujeres. | Open Subtitles | إنه قلق لأن نتائجه ليست جيدة ولكنه لا يستطيع استنكار تحيز كريستيفا الجنسي دون أن يضر بصورته أمام الناخبات |
En segundo lugar, en lo que respecta a los tres documentos producidos durante los procedimientos nacionales (dos de los cuales fueron presentados al Comité), supuestamente firmados por G. A., Presidente del AXCP, éste confirmó que sí los había firmado pero señaló que no podía verificar la información que contenían puesto que sólo los había firmado a petición de la familia del autor y por su estrecha relación con el tío de éste. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بثلاثة مستندات قدمت خلال الإجراءات الوطنية (قدم اثنان منهما إلى اللجنة)، زعم التوقيع عليها من جانب السيد غ. ع.، رئيس حزب الجبهة الوطنية، أكد الأخير أنه وقع على هذه المستندات ولكنه لا يستطيع التحقق من المعلومات الواردة فيها لأنه وقع عليها فقط بطلب من أسرة صاحب الشكوى وبسبب العلاقة الوثيقة التي تربطه بعمه. |