Pero si miramos las estadísticas en términos más generales, veremos que podemos guardar la esperanza. | TED | ولكن اذا نظرنا بشمولية قليلاً الى الاحصائيات فاننا نرى حقاً بعض الاسباب للأمل |
Pero si formulan el tipo de pregunta adecuada, o lo abordan de la forma adecuada pueden surgir cosas interesantes. | TED | ولكن اذا طرحت أسئلة مناسبة، أو اشتغلت عليها بطريقة ملائمة، فيمكن أن تَظْهر اشياء مثيرة للاهتمام. |
Pero si el Gato no aparece, la policía le atrapará a usted y todo habrá salido al revés. | Open Subtitles | ولكن اذا لم يظهر هذا القط ؟ سوف يقبض عليك البوليس وسوف يسوء الوضع أكثر |
Bueno, lo siento, Pero si me rindo ante la simpatía... tendría a todo el mundo sobre mi cuello. | Open Subtitles | حسنا ، انا آسف ، ولكن اذا كنت مع الخضوع يكون العالم كله على العنق |
Pero si le muestras esto a los diarios italianos, estaremos nadando en dinero, mi amigo. | Open Subtitles | ولكن اذا اظهرت ذلك الى الصحف الشعبية الايطالية سنجنى مالا فى الحال ياصديقى |
Yo no escuché nada... sobre ningún fraude... Pero si escucho algo, te aviso. | Open Subtitles | أنا لم أسمع شىء بخصوص عن ذلك ولكن اذا فعلت سأخبرك |
Pero, si llega a tener un ataque, ya sabes el riesgo de un Shock. | Open Subtitles | ولكن اذا ظل لدية هذة النوبة انت تعلمين كم المخاطرة فى الاختناق |
No se tenga en su agenda, Pero si no detiene a ese tipo voy a divulgar el caso. | Open Subtitles | أنا لا أعرف جدول أعمالكم ولكن اذا لم توقف هذا الشخص سأكون مع المعارضين لك. |
Me dije que esto era todo sobre trabajo Pero si eso fuera verdad, no me importaría y me importa, en verdad. | Open Subtitles | انا اخبرت نفسي ان كل هذا كان متعلقا بالعمل ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني |
- Seguramente lo estarán vigilando Pero si vamos de noche, pisamos con cuidado y no nos importa mojarnos los pies, creo que podemos cruzarlo. | Open Subtitles | ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر دون أن نهتم الى بلل أرجلنا |
Pero, si te apetece perder unos kilos y hacer amigos al mismo tiempo, | Open Subtitles | ولكن اذا شعرتم انكم بحاجه الى مساعده يوجد دائماً مكان لكم |
Sí, bueno, todas son finas pero, si la trae se la cambio. | Open Subtitles | نعم جميعهم كذلك ولكن اذا اردتِ احضارها سوف اغيرها لكِ |
Esto me gusta menos que a ti... Pero si no lo logramos, Papá muere. | Open Subtitles | انا لا احبها اكثر مما تفعل ولكن اذا لم نفعلها.. سيموت ابي |
Pero si venías buscando cualquier otra cosa acababas con mi puño en tu cara. | Open Subtitles | ولكن اذا قدمت من اجل شيء أخر .ستتلقى لكمةً مباشرة على وجهك |
Pero si dices una palabra de esto en el taller te golpearé hasta la muerte con tu pórtatil. | Open Subtitles | ولكن اذا قمت بإخبار أي شخص في المرآب عن ذلك سأجعلك ميت بجوار حاسوبك الخاص |
Dijiste que querías que seamos familia, Pero si realmente era tu intención no harías alarde de tu amante en público. | Open Subtitles | انتي تقولي انك تريدينا أن نصبح عائلة,ولكن اذا كنتي فعلا تعني ذلك لم تكن لتظهري عشقيك علانية |
Y es duro, Pero si aprendes de este error, vas a estar bien. | Open Subtitles | وأنها صعبة ولكن اذا تعلم من هذه الأخطاء, سوف تصبح بخير. |
Pero si lo encuentras y él es raro, como un ventrílocuo o un marionetista o cualquiera que pretenda que los juguetes son personas, entonces abortas la misión. | Open Subtitles | ولكن اذا وجدت انه غريب الاطوار مثل ان يتكلم من بطنه او يكون صاحب دمى او اي شخص يتظاهر بان الدمى اناس حقيقيون |
Pero si lo hago el me engancha con comida real, no solo el desperdicio. | Open Subtitles | ولكن اذا قمت بها,فيقوم بإعطائي الطعام الحقيقي ليس القمامة فقط صديق جيد |
Pero si la cosa se pone difícil, enseñazles con quien están tratando." | Open Subtitles | ولكن اذا خرج الأمر عن السيطرة, اخبريهم مع من يتعاملون. |
55. Pero, aunque la intervención del Tribunal en la investigación internacional sobre los crímenes reviste un valor incalculable, limita sin embargo, la acción del Relator Especial. | UN | ٥٥- ولكن اذا كان تدخل المحكمة في التحقيق الدولي في الجرائم يقدم مساهمة لا تقدر بقيمة، فإنه يحد من عمل المقرر الخاص. |