Todavía no dispone de todos los recursos financieros y humanos necesarios, pero las autoridades deberían estar en condiciones de solucionar pronto este problema. | UN | وليست لديها بعد كافة الموارد المالية والبشرية اللازمة له ولكن السلطات ستتمكن من معالجة هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن. |
pero las autoridades croatas han deplorado públicamente e intentado detener esos actos, dando a entender de ese modo que no forman parte de la política del Gobierno. | UN | ولكن السلطات الكرواتية شجبت هذه الممارسات علنا وعملت على وقفها، مشيرة بذلك الى أنها ليست جزءا من سياسة الحكومة. |
En la actualidad Marruecos carece de estadísticas y de medios para compilarlas, pero las autoridades tienen la intención de aumentar la capacidad en esta esfera. | UN | وبيَّن أن المغرب يفتقر حالياً إلى بيانات إحصائية وإلى وسائل لتجميعها، ولكن السلطات عقدت العزم على تنمية قدراتها في ذاك الميدان. |
Se dictó una orden para hacerlo comparecer ante el Tribunal pero las autoridades no pudieron localizarlo. | UN | وصدر أمر بإحضاره إلى المحكمة ولكن السلطات لم تتمكن من العثور على مكانه. |
La LND explicó que había hecho propuestas al Gobierno respecto de esas peticiones, pero que las autoridades no habían respondido aún. | UN | وأوضحت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أنها قدمت مقترحات إلى الحكومة بخصوص هذه المطالب ولكن السلطات لم ترد عليها بعد. |
Estos hechos han sido confirmados por funcionarios del Gobierno del Sudán pero negados por las autoridades del Chad. | UN | وقد أكد مسؤولون من الحكومة السودانية هذه الحقائق، ولكن السلطات التشادية تنفي ذلك. |
Los movimientos de esas embarcaciones interesan al Grupo en la medida en que, hace cinco meses, se interceptó un barco en el lago Tanganica que transportaba armas ocultas bajo una carga de pescado, si bien las autoridades visitadas declinaron ofrecer cualquier información al respecto. | UN | وقد أثارت تحركات هذه السفن اهتمام الفريق بالنظر إلى أنه قبل 5 شهور تم اعتراض سفينة في البحيرة تحمل أسلحة وذخائر مخبأة تحت أسماك، ولكن السلطات التي قابلها الفريق رفضت إعطاء معلومات عنها. |
La autora intentó localizarlos, pero las autoridades no respondieron a sus preguntas, alegando que no disponían de la información pertinente. | UN | وحاولت صاحبة البلاغ معرفة مكان وجودهما، ولكن السلطات لم تجب عن استفساراتها، مدَّعية أنها لا تملك معلومات عن الموضوع. |
El Grupo pidió información sobre Styron Trading a los Emiratos Árabes Unidos, pero las autoridades de los Emiratos no contestaron la solicitud del Grupo. | UN | وطلب الفريق معلومات عن شتيرون ترادينغ من دولة الإمارات العربية المتحدة، ولكن السلطات الإماراتية لم ترد على طلب الفريق. |
Quisiéramos organizar a los trabajadores guaraníes en sindicatos, pero las autoridades no quieren, dicen que están contaminando el Chaco con ideas de fuera. | UN | نود تنظيم العمال الغوارانيين في نقابات عمالية، ولكن السلطات تقف ضد ذلك، خوفا من تلوث تشاكو بأفكار من الخارج. |
Cabe esperar que la reforma de la legislación laboral se atenga a las normas de la Organización Internacional del Trabajo, pero las autoridades todavía encarcelan a sindicalistas. | UN | وكان من المأمول أن يتقيد إصلاح قانون العمل بمعايير منظمة العمل الدولية، ولكن السلطات مستمرة في سجن النقابيين. |
Su pasaporte y su identidad fueron robadas... pero las autoridades lo han limpiado, así que... | Open Subtitles | لقد سٌرِقَ جواز سفره وهويته ولكن السلطات أطلقت سراحه , لذا |
Oí que tuviste un incidente anoche... pero las autoridades no te creyeron. | Open Subtitles | لقد علمت بانه قد حصلت لك حادثة ليلة البارحة؟ ولكن السلطات المحلية لم تصدقك |
pero las autoridades están buscándola porque hizo algo malo. | Open Subtitles | ولكن السلطات تسعى خلفها لأنها فعلت شيئا سيئا |
Es posible que lo hagan para tener libertad de circulación o con fines de contrabando, pero las autoridades actúan rápidamente para reconstruirlas, restablecerlas o repararlas. | UN | وهم قد يفعلون ذلك طلبا لحرية الحركة أو ﻷغراض التهريب، ولكن السلطات تسارع بمعالجة اﻷمر فتعيد بناء تلك الحواجز أو إصلاحها أو ترميمها. |
Hubo un momento en que se ejercieron presiones crecientes para generar un gran superávit fiscal cuando, al impulsar al alza los tipos de interés, la esterilización monetaria llegó a ser contraproducente, pero las autoridades prefirieron, en vez de ello, regular las entradas de capital. | UN | وكانت هناك ضغوط متزايدة لتحقيق فائض مالي كبير عندما أدى رفع أسعار الفائدة الى جعل التدخل المحدود يبطل ذاته بذاته، ولكن السلطات فضلت أن تقوم بدلاً من ذلك بتنظيم تدفقات رؤوس اﻷموال. |
No cabe ocultar que existen dificultades, pero las autoridades velan por que no se produzcan ni integraciones forzadas de las poblaciones autóctonas, ni desplazamientos de esas poblaciones de un territorio a otro, ni injerencias en sus formas de vida. | UN | وهناك بلا شك صعوبات، ولكن السلطات تسهر على عدم إدماج السكان اﻷصليين قسراً ولا على نقل هؤلاء السكان من إقليم إلى آخر ولا التدخل في أنماط حياتهم. |
Con respecto a dos casos, dijo que los nuevos esfuerzos que se habían hecho para determinar la suerte de las personas no habían dado resultado y no se tenía más información, pero las autoridades seguían investigando. | UN | وفي حالتين أخريين ذكرت أن الجهود الجديدة التي بذلت للبحث عن الشخصين المعنيين لم تسفر عن شئ وأنه لا توجد معلومات جديدة عنهما ولكن السلطات تواصل التحقيق. |
La ley establece que cada persona puede declarar o no su pertenencia a una etnia determinada, pero las autoridades estiman que debido a los temores de persecución que persisten en la memoria colectiva de los romaníes desde las exterminaciones nazis y a la política de asimilación forzada aplicada bajo el régimen comunista, muchos romaníes prefieren no afirmar su identidad. | UN | ويجيز القانون لكل إنسان أن يعلن أو لا يعلن عن انتمائه لإثنية معينة، ولكن السلطات ترى أن الكثير من الغجر فضلوا عدم تأكيد هويتهم بسبب المخاوف من الاضطهاد التي ما زالت حية في الذاكرة الجماعية للغجر منذ عمليات الإبادة النازية وإثر سياسة الدمج القسري التي اتُبعت في ظل النظام الشيوعي. |
El autor afirma que es objetor de conciencia al servicio militar, pero que las autoridades neerlandesas rechazaron su solicitud de que se le reconociese como tal en virtud de la Wet Gewetensbezwaarden Militaire Dienst (Ley del servicio militar-objeciones de conciencia). | UN | 2-1 يصرح صاحب البلاغ بأنه مستنكف ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، ولكن السلطات الهولندية قد رفضت طلب الاعتراف به كمستنكف ضميري بموجب قانون الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |