No estoy seguro, Pero la gente hablaba de algún problema con un hombre. | Open Subtitles | انا غير متأكد ولكن الناس يقولون انها بعض المشاكل الخاصه بالرجال |
Y quizás sea un simple policía, Pero la gente tiene que saber. | Open Subtitles | وربما أكون شرطي بسيط، ولكن الناس في حاجة الى معرفة. |
Pero la gente fue creyendo tanto en las mentiras que comenzaron a atacarme. | Open Subtitles | ولكن الناس كانوا الاعتقاد الأكاذيب حتى الكثير الذي بدأوا مهاجمة لي. |
Pero la gente me decía: Martin, es imposible, está demasiado ocupado y te dirá que no. | TED | ولكن الناس قالوا لي، أتعلم، مارتن، هذا مستحيل، الرجل مشغول جداً، و سوف يقول لا. |
Podría ser, pero las personas viven aquí debido a que no quieren interferencia de extraños | Open Subtitles | يمكن أن يكون، ولكن الناس يعيشون هنا لأنها لا تريد تدخل مع الغرباء. |
Pero la gente es brutalmente honesta en Internet, y cuando empezaron estas filtraciones, muchas personas me preguntaban sobre esto. | TED | ولكن الناس صادقين بوحشية مع شبكة الإنترنت، و عندما بدات هذه التسريبات العديد من الاشخاص كانوا يسالونني عن ذلك |
No sabemos qué querían decir, Pero la gente de la época, sin duda lo sabía. | TED | قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد. |
Pero la gente las desea, y están dispuestas a trabajar duro para ellas. | TED | ولكن الناس يرغبون هذه الأمور، ومستعدون للعمل بجد لتحقيقها. |
En cambio, en China, la gente cree que el gobierno va a evitar que ocurran problemas, lo cual podría no ser siempre así, Pero la gente lo cree. | TED | بينما نجد في الصين أن الناس يعتقدون بأن الحكومة ستمنع حدوث الأزمات، والذي لا يحدث دائما، ولكن الناس يصدقون ذلك. |
Hemos escuchado algunos ejemplos hoy, Pero la gente gana un ingreso jugando videojuegos. | TED | لقد سمعتم بعض الأمثلة اليوم، ولكن الناس يكسبون دخلًا من لعب الألعاب. |
Porque sabemos que vemos agujas. Pero la gente no repara en el ojo de la aguja más que para enhebrar un hilo en ella. | TED | لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط. |
Pero la gente que se interesaba por ella eran aquellos que habían hecho cola desde el oeste. | TED | ولكن الناس الذين دخلوا على هذه الدواري كانوا أناس يأخذون أفكارهم من الغرب |
Ya, Pero la gente no Io sabe. ¿O sí? | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس لا يعرفون هذا، أليس كذلك؟ |
Lo que pasamos aquí es horrible Pero la gente en ese lugar muere así todos los días. | Open Subtitles | الذي حدث هنا شيء فظيع ولكن الناس هنا تموت بهذه الطريقة كل يوم |
Pero la gente aquí tiene una mirada muy conservadora sobre el sexo. | Open Subtitles | ولكن الناس هنا لديها وجهات نظر مُتحفِظة على الجنس. |
No sé, Pero la gente hablaba de problemas con hombres. | Open Subtitles | انا غير متأكد ولكن الناس يقولون انها بعض المشاكل الخاصه بالرجال |
Pero la gente está en esas máquinas sometida a un engaño. | Open Subtitles | ولكن الناس في هذه الالات بسبب ادعاء كاذب |
Pero la gente me verá con ese idiota. No tienes idea de cómo sería. | Open Subtitles | ولكن الناس سوف تراني وأنا أبدو غبياً ليس لديكِ أي فكرة عن هذا الأمر |
pero las personas que estaban en relaciones no felices, los días que informaban tener más dolor físico, este se magnificaba por el dolor emocional. | TED | ولكن الناس الذين كانوا في علاقات غير سعيدة، في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، تضخم ذلك من قبل الألم العاطفي. |
Pero los dueños del auto se presentaron y dicen que él los salvó del robo de su coche esa noche. | Open Subtitles | كلا , ولكن الناس الذين يملكون السيارة تقدموا و قالوا بأنه أنقذهم من سرقة سيارة تلك الليلة |
Pero a la gente de aquí se les enseña a no creer en las coincidencias. | Open Subtitles | ولكن الناس هنا مُتفتحين لا يؤمنوا بالصدف |
También preocupan al Comité las denuncias según las cuales las solicitudes de autorización para celebrar reuniones suelen rechazarse por motivos de orden público y seguridad nacional, pero que las personas siguen celebrando reuniones sin autorización, por lo que corren el riesgo de ser detenidas y acusadas de violar una serie de reglamentaciones administrativas, lo que restringe gravemente su derecho a la libertad de reunión (art. 21). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن الطلبات المقدمة للحصول على ترخيص بعقد اجتماعات الجمعيات، غالباً ما ترفض لأسباب تتعلق بالنظام العام والأمن القومي، ولكن الناس يواصلون تنظيم تجمعات غير مرخصة، مما يعرضهم لخطر الاعتقال والإدانة بسبب انتهاك عدد من اللوائح الإدارية، وبذلك يتم تقييد حقهم بصورة كبيرة في حرية تكوين الجمعيات. (المادة 21). |