pero hasta ahora, la voz Alex de Apple es lo mejor que he oído. | TED | ولكن حتى الآن صوت آليكس الذي تنتجه آبل هو افضل صوت سمعته |
Queremos que este número surja de las leyes de la física pero hasta ahora nadie ha encontrado la manera de hacerlo. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Estamos trabajando en eso... pero, hasta ahora, no tenemos nada. | Open Subtitles | نحن نعمل على هذا ولكن حتى الآن ليس لدينا شيء |
Vamos a vaciar el lago, pero por ahora el caso está cerrado. | Open Subtitles | سنقوم بتمشيط البحيرة، ولكن حتى الآن ، أغلقت القضية رسمياً |
Tú sabes, aquí es donde obtengo un reductivo en tu culo porque sigues diciendo "aeronave" pero hasta ahora, nadie ha sido capaz de identificar lo que sea que aquella gente vio. | Open Subtitles | "يسبب لك دائما ان" طائرات " ولكن حتى الآن , وانه تم لا أحد قادرا على تحديد أيا كان الذي شهد الناس. ماذا تقولون , لاري؟ |
Se decía que existía la lata de té en forma de piña pero hasta ahora no hubo ejemplares auténticos. | Open Subtitles | يبدو بأن علية الشاي على شكل الأناناس التي أشيع وجودها ولكن حتى الآن لا يوجد دليل ملموس عليها |
pero hasta ahora, todos los que podemos pagar de este sitio, | Open Subtitles | ولكن حتى الآن , كل من نستطيع تحمل راتبه من هذا الموقع |
Hemos usado drones para controlar el tráfico de la prisión, pero hasta ahora no tenemos nada. | Open Subtitles | لقد كنا نستخدم طائرات الاستطلاع لمراقبة حركة السير من السجن، ولكن حتى الآن و حتى الان ليس لدينا شيء |
Me amenazó con una gran venganza, pero, hasta ahora, no ha hecho más que rayarme el coche y chocarse conmigo. | Open Subtitles | لقد وعدني بانتقام كبير, ولكن حتى الآن, كل ما فعله هو قفل سيارتي والاصطدام بي |
Desde el amanecer de los tiempos, la humanidad ha intentado hacer las cosas mas pequeñas, pero hasta ahora, ningún hombre... | Open Subtitles | منذ فجر التاريخ سعت البشرية الى جعل الأشياء أصغر ولكن حتى الآن كلا, يارجل |
Están intentando usar la videoconferencia, pero hasta ahora solo han logrado el audio. | Open Subtitles | إنهم يحاولون استخدام الفيديو ولكن حتى الآن لا يمكن إلا الحصول على الصوت، يا سيدي |
pero hasta ahora no hemos encontrado nada de interés. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن لم نجد أي شيء من الاهتمام. |
La oficina del fiscal dice que sí, pero hasta ahora las consecuencias han sido mínimas, y la mayoría de las personas a las que se refiere murieron durante el atentado del Capitolio. | Open Subtitles | المحامي يقول نعم ولكن حتى الآن النتائج السلبية قليلة ومعظم الناس الذي يشير إليهم توفوا أثناء تفجير الكابيتول |
En las orientaciones sobre la programación conjunta se alienta a los organismos de las Naciones Unidas a que participen en los enfoques sectoriales, pero hasta ahora ha habido pocos indicios de que lo estén haciendo. | UN | وتشجع الإرشادات المتعلقة بالبرمجة المشتركة وكالات الأمم المتحدة على المشاركة في النهج القطاعية الشاملة، ولكن حتى الآن لا يوجد سوى القليل مما يدل على حدوث هذه المشاركة. |
El Equipo ha sugerido que el Comité podría tomar la iniciativa invitando a determinados Estados a asistir a una reunión para analizar, por ejemplo, un problema de aplicación en particular o la amenaza en una región determinada, pero hasta ahora el Comité no ha considerado conveniente hacerlo. | UN | واقتَرَح الفريق أن تتخذ اللجنة المبادرة بدعوة دول محدّدة لحضور اجتماع للعمل، مثلاً، على مناقشة إحدى قضايا التنفيذ أو وقوع تهديد لمنطقة بعينها، ولكن حتى الآن لم تجد اللجنة أي قيمة من هذا العمل. |
Cada noche, alimento a Lord Tubbington con turrón espolvoreado, entonces, le froto la barriga tres veces con palos brillantes, pero hasta ahora nada funciona. | Open Subtitles | كل ليلة أنا اطعم لورد تنبلغتون نوقت و سبرينكلس أنواع من الحلوى ثم افرك بطنه سبع مرات بعصي لامعة ولكن حتى الآن لا شيء يعمل |
Los análisis de las muestras del núcleo todavía están llegando, pero por ahora la mayor concentración es de 2.3 partes por millón. | Open Subtitles | تحليل العينة الأساسية لا تزال تتقدم ولكن حتى الآن أعلى تركيز هو 2.3 جزء في المليون.. |
La policía está en camino, pero por ahora, él es nuestro paciente, y... | Open Subtitles | الشرطة في طريقهم ولكن حتى الآن, إنه مريضنا |
Quizá llegue a levantar más que eso, pero por el momento levanta 45 kilos. | TED | وفي الأغلب سيتمكن من حمل أكثر من هذا، ولكن حتى الآن هو يحمل 100 رطل. |
Se han elaborado orientaciones sobre la gestión de desechos de contaminantes orgánicos persistentes en cooperación con el Convenio de Basilea, pero hasta la fecha no se ha preparado un documento de orientación sobre la identificación y rehabilitación de los sitios contaminados. | UN | وقد وضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة بالتعاون مع اتفاقية بازل ولكن حتى الآن لم توضع وثيقة توجيهية محددة بشأن تحديد ومعالجة المواقع الملوثة. |
Bueno, seguiremos revisándolo, pero de momento, ni un arañazo. | Open Subtitles | حسناً , سنستمر بالفحص ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش |
pero hasta el momento no le has pasado ni un centavo a esta mujer. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن انت لم تحول اي سنت واحد الى تلك المرأة |