las moléculas flotan y no hay luz. Pero cuando las bacterias crecen y se duplican | TED | تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف |
Es muy legal para bailar Michael Jackson, Pero cuando murió, me quedé en su lugar. | Open Subtitles | من الرائع أن تؤدي رقصة مايكل جاكسون ولكن حينما مات، أنا أخذت مكانه.. |
Pero cuando vuelve a Milán, necesita el apartamento de la calle Spiga. | Open Subtitles | ولكن حينما تكون في ميلان ترغب بالحصول على شقةٍ أنيقة |
Pero cuando estaba estudiando que guía de ferrocarriles, que era tan tangible y tan satisfactorio que algo acaba de hacer clic. | Open Subtitles | ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات السكة الحديد كان هذا أمر ملموس وذلك مرضٍ جدًا كأن شيء طقطق |
Por sí solo, se podría decir que el presente artículo es relativamente incompleto, pero si se lo interpreta junto con el derecho aplicable se tendrá una idea más clara de su aplicación. | UN | وهذه المادة بمفردها تعتبر غير مكتملة، ولكن حينما تقرأ بالاقتران مع القانون الساري، يكون استعمالها أوضح. |
Pero cuando los refugiados son amenazados por bandas armadas integradas por antiguos soldados y milicianos, el problema que se plantea es el de hacer cumplir la ley. | UN | ولكن حينما يتعرض اللاجئون لتهديد العصابات المسلحة، والجنود والمليشيات السابقة، فإن المسألة تصبح مسألة إنفاذ للقوانين. |
Pero cuando los refugiados son amenazados por bandas armadas integradas por antiguos soldados y milicianos, el problema que se plantea es el de hacer cumplir la ley. | UN | ولكن حينما يتعرض اللاجئون لتهديد العصابات المسلحة، والجنود والمليشيات السابقة، فإن المسألة تصبح مسألة إنفاذ للقوانين. |
Pero cuando pienso en el futuro, lo que más me interesa en realidad es África central, oeste y del sur. | TED | ولكن حينما أنظر للمستقبل فأنا مهتم جداً بوسط، غرب وشمال أفريقيا |
Pero cuando se ven nuevamente por la mañana, tienen más información. | TED | ولكن حينما يرون بعضهم بأنهم مازالو هناك في الصباح التالي كان كل منهم قد اكتسب معلومات جديدة |
Pero cuando se trata de trabajar, como para recaudar dinero para esta escuela especial, nos unimos. | TED | ولكن حينما يتعلق الأمر بالعمل مثل التبرع بالمال وتجميعه من أجل مدرسة خاصة نأتي معاً. |
Pero cuando vuelvo a casa... que os estamos esperando. | Open Subtitles | ♪ ولكن حينما عدّت للمنزل ♪ هيّا، المُعجبين بانتظاركم |
No. No, Pero cuando el tío apareció luego de la fiesta con otra corbata obviamente se la cambió por algún motivo. | Open Subtitles | اوه ,لا,لا,ولكن حينما ظهر العم بعد الحفلة مرتديا كرافتة مختلفة |
Pero cuando me encontré con aquel perro muerto... me pregunté a mí mismo, ¿para qué? | Open Subtitles | ولكن حينما رأيت الكلب الميت تساءلت: ما معنى هذه الحياة؟ |
Lo lamento, Pero cuando se trata de abuso de drogas y de mis niños, deberían encerrarlos y tirar la llave. | Open Subtitles | متأسفة، ولكن حينما ياتي الأمر للمخدرات وسوء معاملة الأطفال أطفالي فيجب أن يتمّ حبسهم للابد |
Hay ocho millones de personas en Nueva York... Pero cuando los tres estábamos juntos, sentíamos que vivíamos... en nuestra propia isla. | Open Subtitles | ولكن حينما كنا نحن الثلاثة معا كنا نشعر كما لو أننا نعيش على جزيرة |
Me han acusado de tener una imaginación desbordante, Pero cuando una mujer como Vd. Se registra en un hotel de aeropuerto a media mañana, con unas balas y una pistola... sólo piensas en una palabra. | Open Subtitles | انا اعرف، لاني متصف خيال واسع ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك تذهب الى فندق المطار في منتصف الصباح |
Pero cuando lo mataron a bocajarro, yo no hice preguntas, no hablé de decencia. | Open Subtitles | ولكن حينما برياوليت قتل فى نقطه معزوله لم أسأل أى أسئله لم أتكلم عن اللياقه |
No conozco esa palabra, Pero cuando la dices, yo... | Open Subtitles | حسناً .. انا لا أعلم هذه الكلمه ولكن حينما قلتها .. |
Mira, no me interesa lo que hagas en privado, Pero cuando mi hijo esté aquí, Espero que cuides tus acciones. | Open Subtitles | اسمعني، لا أهتم بما تفعله في وقتك الشخصي ولكن حينما يكون ابني هنا، أتوقع منك أن تحسن من تصرفاتك |
Pero cuando mencioné a El Pasajero a tu madre desactivó su cuenta de usuario. | Open Subtitles | "ولكن حينما أشرتُ للـ "مسافر .. بإسم والدتكِ قامت بإلغاء حسابها الإلكتروني |
pero si el alimento está asegurado, hay todo un cambio. | TED | ولكن حينما يتوفر الطعام بالمدرسة، يتغير الأمر. |
pero la proliferación de los conflictos étnicos y la dificultad cada vez mayor de llegar a soluciones políticas hacen surgir el riesgo de que las operaciones humanitarias se prolonguen, agotando unos recursos ya limitados y dando lugar a sufrimientos indecibles. | UN | ولكن حينما تتفشى المنازعات اﻹثنية وتصير الحلول السياسية أبعد منالا، يصبح هناك احتمال أن تطول العمليات اﻹنسانية فتستنزف الموارد المحدودة وتتسبب في معاناة لا حدود لها. |
Nlas cosas que tú haces me hacen sentirme bien. | Open Subtitles | ♪ ولكن حينما عدتّ للمنزل ♪ ♪ وجدتكِ تفعلين أشياءً ♪ ♪تصنــــع يومي ♪ |