ويكيبيديا

    "ولكن فقط في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero sólo en
        
    • sino solo en
        
    • pero solo en
        
    • sino únicamente en
        
    • Pero por si
        
    • pero por las
        
    • pero únicamente
        
    Por lo tanto, podría acusarse a un marido de violación conyugal, pero sólo en circunstancias determinadas. UN ومن ثم يمكن حاليا اتهام الزوج بالاغتصاب الزواجي، ولكن فقط في ظل ظروف محددة.
    pero sólo en la cima de la pirámide se vuelven asuntos humanos. TED ولكن فقط في أعلى هذا الهرم تصبح تلك الأشياء بشرية تماما.
    El procedimiento para la emisión de una orden de protección de emergencia no se inicia en todos los casos, sino solo en los que especifica la ley, cuando existen indicios acerca de una amenaza directa, inmediata o subsiguiente contra la vida y la salud de la víctima. UN والإجراء المتعلِّق بإصدار أمر حماية عاجل لا يُطَبَّق في جميع الحالات ولكن فقط في الحالات المحدَّدة في القانون حيث توجد بيانات عن تعرُّض حياة الضحية وصحته للتهديد المباشر أو الفوري أو اللاحق.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono ni por correo electrónico, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Los acusados pudieron reunirse con sus abogados en una sala del tribunal, pero solo en presencia de un guardia. UN وتمكن المتهمون من لقاء محاميهم في غرفة داخل المحكمة ولكن فقط في وجود حارس.
    A juicio de su delegación, el proyecto de artículos debería aplicarse también a las situaciones de conflicto armado, pero solo en la medida en que no contradiga las normas del derecho internacional humanitario. UN وقال إن وفد بلده يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضا على حالات النزاع المسلح، ولكن فقط في حدود عدم تعارضها مع القواعد الخاصة للقانون الدولي الإنساني.
    Señala que la recomendación 144 no tiene por objeto abordar la cuestión del incumplimiento en toda las circunstancias, sino únicamente en el caso de obtención de la posesión por el acreedor garantizado de un bien gravado en manos del otorgante u otra persona que la tenga en su posesión. UN وأشار إلى أن المقصود من التوصية 144 ليس معالجة مسألة التقصير في كل الظروف، ولكن فقط في حالة معاودة الحيازة من قبل الدائن المضمون لموجودات مرهونة يحتفظ بها المانح أو أي شخص آخر تكون في حوزته.
    Crece en todas partes, pero sólo en primavera. Open Subtitles حَسناً، إنها متواجِدَة بكثره أعني أنها تنمو في كل مكان ولكن فقط في فصل الربيع
    pero sólo en caso de que Milly... esté en los otros 20%... ¡Oye! Open Subtitles ولكن فقط في حالة ما إذاَ كانت ميلي من 20٪... هي
    Somos responsables, pero sólo en la asamblea, o en las elecciones. Open Subtitles نحن مسؤولون، ولكن فقط في التجمع، أو في الانتخابات.
    Cuando la industrialización sea universal, los servicios basados en la información sí cobrarán más importancia, pero sólo en el contexto de su vinculación con la industria, en un sistema en el que ambos intervendrán como asociados. UN وبمجرد أن يصبح التصنيع عالميا، فان الخدمات القائمة على المعلومات سوف تمضي في الواقع الى اﻷمام، ولكن فقط في اطار تلازم هذه الخدمات والصناعة داخل نظام يؤدي فيه الشريكان معا دورا من اﻷدوار.
    Lo sé. Espero que haya acabado, pero sólo en caso... Open Subtitles أعلم ، آمل أن يكون الأمر قد انتهى ... ولكن فقط في حالة
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono ni por correo electrónico, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono ni por correo electrónico, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono ni por correo electrónico, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono ni por correo electrónico, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونذكر الوفود أن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، ولكن فقط في نسخة ورقية توضع في الغرفة قبيل بدء الجلسة.
    Parece que apreciamos este hecho, pero solo en retrospectiva. TED يبدو أننا نقدر هذه الواقعة، ولكن فقط في استعادة الأحداث الماضية.
    Probablemente, pero solo en situaciones de emergencias. Open Subtitles من المحـتمل، ولكن فقط في الظروف الطـارئة.
    La amarilla para hacer una pregunta pero solo en la primera media hora. Open Subtitles الأصفر لطرح سؤال ولكن فقط في النصف ساعة الأولى
    El Comité también observa con preocupación que el derecho a los servicios gratuitos de un defensor, que se estipula en el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, no parece estar garantizado en todos los casos, sino únicamente en los casos en que la pena máxima es de más de cinco años de prisión. UN ٣٨٠ - وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أنه يبدو أن حق تقديم المساعدة القانونية المجانية الذي نصت عليه الفقرة ٣ )د( من المادة ٤١ من العهد ليس مكفولاً لا في جميع القضايا، ولكن فقط في الحالات التي تكون فيها العقوبة القصوى أكثر من السجن مدة خمس سنوات.
    Pero por si acaso, he sacado estas monadas. Open Subtitles ولكن فقط في حالة، أنا اندلعت هذه الجراء.
    Él dijo que probablemente no era nada, pero por las dudas, he dejado claro con quién Gary puede y no puede casarse por segunda vez. Open Subtitles وقال انه على الارجح لا شيء، ولكن فقط في حالة لقد أوضحت من تستطيع أو لا تستطيع أن تتزوجه جاري للمرة الثانية
    Los institutos públicos de investigación y las universidades son viveros de empresarios y empresas nuevas, pero únicamente si existe una relación estrecha con la industria privada. UN ومعاهد البحث والجامعات الحكومية منبتا لتخريج مباشري اﻷعمال الحرة وﻹقامة الجديد من الشركات، ولكن فقط في حالة وجود ترابط وثيق بينها وبين الصناعة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد