ويكيبيديا

    "ولكن في موعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero a más
        
    • pero con una anterioridad
        
    • pero en
        
    • pero dentro de
        
    5. Pide al Secretario General que le presente, en una fecha oportuna, pero a más tardar una semana después de concluida la misión de determinación de los hechos, un informe sobre la situación; UN ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛
    El Consejo pedía además al Secretario General que le presentase en una fecha oportuna, pero a más tardar una semana después de concluida la misión de determinación de los hechos, un informe sobre la situación. UN وطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز اسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق.
    5. Pide al Secretario General que le presente, en una fecha oportuna, pero a más tardar una semana después de concluida la misión de determinación de los hechos, un informe sobre la situación; UN ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛
    Las denuncias deben presentarse a las autoridades lo antes posible pero, a más tardar, tres días laborables después de que se haya generado la sospecha y, si es posible, antes de que se haya formalizado la transacción. UN وينبغي أن تقدم التقارير إلى السلطات في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة أيام عمل بعد نشوء هذا الشك، وتُقدم إن أمكن قبل تنفيذ المعاملة.
    3. Invita a las Partes a que presenten sus opiniones sobre el examen, según se ha decidido en el párrafo 2 supra, antes del 1º de enero de 2005, pero con una anterioridad no inferior a seis meses respecto del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض حسبما تقرر في الفقرة 2 أعلاه، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que le presente el informe sobre las necesidades y estimaciones de los costos del proyecto tan pronto como sea posible, pero a más tardar en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن احتياجات وتقديرات تكاليف المشروع في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    5. Pide al Secretario General que le presente, en una fecha oportuna, pero a más tardar una semana después de concluida la misión de determinación de los hechos, un informe sobre la situación; UN " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛
    4. Se invita a todas las organizaciones e instituciones mencionadas a que, con arreglo a las secciones I a IV supra, presenten al Secretario General informes provisionales o definitivos, de preferencia en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, pero a más tardar en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٤ - يطلب إلى جميع المنظمات والمؤسسات المشار إليها والمدعوة إلى تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بموجب الفروع اﻷول إلى الرابع أعلاه، أن تقدم تقارير مؤقتة أو نهائية ويفضل أن يكون ذلك في دورة الجمعية العامة الخمسين ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة الحادية والخمسين.
    3. Todo período de sesiones del Comité que se convoque a petición de la Asamblea o el Consejo se reunirá tan pronto como sea posible, pero a más tardar dentro de los 60 días siguientes a la fecha de la petición. UN ٣ - تعقد أي دورة للجنة يدعى إلى انعقادها عملا بطلب من الجمعية أو المجلس في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ستين يوما من تاريخ الطلب.
    3. Los períodos de sesiones del Comité convocados a petición de la Asamblea de los Estados Partes se celebrarán tan pronto como sea posible, pero a más tardar dentro de los 60 días siguientes a la fecha de la petición. UN 3 - تعقد أي دورة للجنة يدعى إلى انعقادها عملا بطلب من جمعية الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ستين يوما من تاريخ الطلب.
    3. Los períodos de sesiones del Comité convocados a petición de la Asamblea de los Estados Partes se celebrarán tan pronto como sea posible, pero a más tardar dentro de los 60 días siguientes a la fecha de la petición. UN 3 - تعقد أي دورة للجنة يدعى إلى انعقادها عملا بطلب من جمعية الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ستين يوما من تاريخ الطلب.
    71. Las siguientes recomendaciones serán examinadas por San Marino, que dará respuestas a su debido tiempo, pero a más tardar en el 14º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en junio de 2010: UN 71- وستنظر سان مارينو في التوصيات التالية، وستقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010:
    102. Turquía examinará las siguientes recomendaciones y les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en septiembre de 2010: UN 102- وستنظر تركيا في التوصيات التالية ثم تقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، ولكن في موعد أقصاه الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010:
    83. El Sudán examinará las recomendaciones que figuran a continuación y les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 18º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en septiembre de 2011. UN 83- ستنظر الدولة موضوع الاستعراض في التوصيات التالية وتقدم ردودها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2011.
    79. Papua Nueva Guinea examinará las recomendaciones que se enumeran a continuación y les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 18º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en septiembre de 2011. UN 79- وستدرس بابوا غينيا الجديدة التوصيات التالية، وستقدم ردودها عليها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المزمع عقدها في أيلول/سبتمبر 2011:
    106. Las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, serán examinadas por Dinamarca, que les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 18º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en septiembre de 2011: UN 106- ستدرس الدانمرك التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي والواردة أدناه وستقدم الردود في الوقت المناسب، ولكن في موعد أقصاه الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في سبتمبر 2011.
    90. Lituania examinará las recomendaciones que se enumeran a continuación y les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que se celebrará en marzo de 2012: UN 90- وستنظر ليتوانيا في التوصيات التالية وتقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب ولكن في موعد لا يتجاوز تاريخ انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012:
    103. Siria examinará las recomendaciones que se enumeran a continuación y les dará respuesta a su debido tiempo, pero a más tardar en el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos: UN 103- وستبحث سوريا التوصيات التالية وستقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب، ولكن في موعد أقصاه الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان:
    c) Exigir el uso de las mejores técnicas disponibles tan pronto como sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; UN (ج) يشترط استخدام أفضل التقنيات المتاحة بأسرع ما هو ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنة من بدء نفاذ الاتفاقية؛
    En la misma decisión, se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre el examen antes del 1º de enero de 2005, pero con una anterioridad no inferior a seis meses respecto de la CP 7. UN ودُعيت الأطراف في نفس القرار إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    El informe definitivo debería presentarse al Grupo de Trabajo tan pronto como se hayan resuelto todos los casos con las familias, pero en cualquier caso el 31 de octubre de 1999 a más tardar. UN وينبغي تقديم التقرير النهائي إلى الفريق العامل حالما تتم تسوية جميع الحالات مع اﻷسر ولكن في موعد لا يتجاوز على أية حال ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    1. Tan pronto como sea posible, pero dentro de los seis meses que sigan a cada ejercicio presupuestario, se certificarán el estado de cuentas de la Organización para ese ejercicio y el balance al final de él con arreglo a las cuentas a que se refiere el artículo 23. UN 1- تتم في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد إقفال كل سنة مالية، مراجعة كشف حسابات المنظمة عن تلك السنة المالية والحساب الختامي عند إقفال تلك السنة المالية في إطار الحسابين المشار إليهما في المادة 23.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد