La muerte puede haberse llevado a Barry, pero no puede arrebatarnos nuestros recuerdos. | Open Subtitles | الموت قد اخذ باري، ولكن لا يمكن أن يخذ ذكريتنا معه. |
Las mujeres sufrieron mucho durante la guerra civil, pero no puede haber reconstrucción nacional sin mujeres. | UN | والنساء قد ضحّين بالكثير أثناء الحرب الأهلية، ولكن لا يمكن أن يُضطلع بالتعمير الوطني بدونهن. |
La función de la UNAMA seguirá evolucionando durante este período de transición, pero no puede haber ninguna duda respecto de la importancia permanente de sus contribuciones. | UN | وسيستمر دور البعثة في التطور خلال هذه الفترة الانتقالية، ولكن لا يمكن أن يكون هناك شك في استمرار أهمية إسهاماتها. |
No es asunto vuestro, pero no puedo quedarme embarazada. | Open Subtitles | ليس بأن الأمر لا يَخصّكم ولكن لا يمكن أن أحمل مجدداً |
Es algo muy, súper importante para mí, pero no puedo seguir si no estás dispuesta a renunciar a los derechos de tus bocetos. | Open Subtitles | أنها حقا صفقة كبيرة بالنسبة الي ولكن لا يمكن أن أمضي قدما مالم تكوني مستعدة لتعملي العمل الفني. |
Me encantaría, pero no podemos arriesgarnos a que Ahmed me vea antes de que él esté en la enfermería. | Open Subtitles | بكل سرور ولكن لا يمكن أن يراني أحمد قبل أن يكون بالعيادة |
Lo sé. Pero no puedes dormir solo. El médico lo dijo. | Open Subtitles | أعرف، ولكن لا يمكن أن تنام وحدك، أوامر الطبيب |
El restablecimiento de la paz no permite por sí mismo erradicar la pobreza, aunque no puede haber progresos reales en la lucha contra la pobreza sin una paz duradera. | UN | إن إحلال السلام لا يكفي في حد ذاته للقضاء على الفقر، ولكن لا يمكن أن يكون هناك تقدم حقيقي في مكافحة الفقر من غير سلم مستدام. |
De nosotros dependen las vidas de los refugiados, pero sólo podemos ayudarlos si nosotros mismos estamos sanos y salvos. | UN | إن أرواح اللاجئين تتوقف علينا، ولكن لا يمكن أن نساعدهم إلا إذا كنا أحياء وآمنين. |
pero no puede estar más iluminada que el Capitolio o algunos de los monumentos. | TED | ولكن لا يمكن أن تكون مضاءة أكثر من مبنى الكابيتول أو بعض من المعالم. |
pero no puede ser, porque sino yo sabría de eso. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن يصبح كذلك لإنني سأعلم بشأن هذا |
Está tramando algo con ese reloj. No sé qué, pero no puede ser bueno. | Open Subtitles | فهي تخطط لشيء بتلكَ الساعة، لا أعرف ماذا، ولكن لا يمكن أن يكون شيئاً جيداً |
No lo sé exactamente, pero no puede ser bueno para él, la forma en que esta cosa juega con el cerebro. | Open Subtitles | لا أعرف بالظبط , ولكن لا يمكن أن يكون جيد بالنسبة له الطريقة التى عبث بها هذا الشىء فى دماغه |
No, pero no puede ser él, aunque | Open Subtitles | لا، ولكن لا يمكن أن يكون له، على الرغم من. |
Le da derecho a la intimidad que quiere, pero no puede tener. | Open Subtitles | يؤهلك للحصول على العلاقة الحميمة تريد ولكن لا يمكن أن يكون. |
La nueva maquina está instalada pero ... pero no puede entrar en funcionamiento hasta dentro de unos meses. | Open Subtitles | الجهاز الجديد يتم تثبيت ولكن لا يمكن أن يكون جلبت على تيار حتى تم تشغيله في لشهور. |
pero no puedo tener debilidades. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن يكون لى أى نقاط ضعف لا أسماء , لا أصدقاء |
Y siempre te querré, cariño, pero no puedo estar cerca de ti. | Open Subtitles | وسوف أكون دائما أحبك دائما، والسراويل ولكن لا يمكن أن أكون بالقرب منك |
Está con nosotros, pero no podemos saltarnos el guión de esa manera. | Open Subtitles | إنه في صفنا، ولكن لا يمكن أن نخرج عن النص بهذه الطريقة |
Lo siento, chicos, pero no podemos usar esto. | Open Subtitles | أنا آسفة أيها الرفاق, ولكن لا يمكن أن نستخدم هذا |
Bueno, puedes quizá irte cojeando, pero... no puedes bajar así. | Open Subtitles | حسنا ، يمكنك ربما التقدم ببطىء نحو الأعلى، ولكن.. لا يمكن أن تنزل اسفل ذلك. |
No me sorprendería si Obama fuese ateo. Pero no puedes admitirlo o simplemente no te eligen. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن تعترف بهذا و الا و ببساطة لن يتم انتخابك |
La creación de una Comisión para el diálogo, la verdad y la reconciliación, anunciada por el Presidente Ouattara, podría desempeñar una función considerable a este respecto, aunque no puede reemplazar las medidas para exigir responsabilidades penales. | UN | ويمكن لإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن عنها الرئيس واتارا، أن يؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد، ولكن لا يمكن أن تحل محل تدابير ضمان المساءلة الجنائية. |
De nosotros dependen las vidas de los refugiados, pero sólo podemos ayudarlos si nosotros mismos estamos sanos y salvos. | UN | إن أرواح اللاجئين تتوقف علينا، ولكن لا يمكن أن نساعدهم إلا إذا كنا أحياء وآمنين. |