ويكيبيديا

    "ولكن لم يتم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero no se ha
        
    • pero no se han
        
    • pero todavía no se ha
        
    • pero aún no se ha
        
    • pero que no se había
        
    • aunque no se
        
    • pero no se había
        
    • pero no se habían
        
    • pero todavía no se han
        
    • aún no han sido
        
    • pero no devuelta
        
    • pero nunca
        
    Se han examinado varias opciones tecnológicas, pero no se ha determinado todavía una solución práctica. UN كما استعرضت بعض الخيارات التكنولوجية ولكن لم يتم بعد تحديد الحل العملي لذلك.
    La pena capital de hecho no se aplica pero no se ha renunciado a ella. UN الحكم بالإعدام لا يتم تطبيقه، ولكن لم يتم التخلي عنه.
    Anexos para los que deberían haberse presentado los datos del año de base pero no se han presentado UN المرفقات التي ينبغي الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بشأنها ولكن لم يتم الإبلاغ بها بعد
    Los tratados por los que se establecieron estas organizaciones entraron en vigor en 2003 y 2004 respectivamente, pero todavía no se ha adoptado ninguna medida. UN وقد بدأ سريان معاهدتي إنشاء هاتين المنظمتين عامي 2003 و 2004 على التوالي، ولكن لم يتم بعد اعتماد أية تدابير فعلية.
    Ya se han ofrecido algunas propuestas pero aún no se ha llegado a un consenso. UN وفعلا قدم عدد من المقترحات ولكن لم يتم التوصل بعد الى توافق في اﻵراء.
    Durante la reunión, el Director General dijo al Grupo que el Sr. Blé Goudé había enviado un manuscrito a la empresa pero que no se había firmado ningún contrato. UN وخلال الاجتماع، أبلغ المدير العام الفريق بأن السيد بليه غوديه زود دار النشر بمخطوط ولكن لم يتم توقيع أي عقد.
    Como prueba de su inocencia señaló que en la casa había señales evidentes de escalo y de que se habían removido varios objetos, aunque no se había robado nada, y que en las armas no se encontraron sus huellas dactilares. UN ولدعم براءته، أشار إلى وجود آثار واضحة للسرقة، وأنه قد تم العبث بعدة أغراض ولكن لم يتم سرقة أي شيء، وإلى عدم وجود أي بصمات لـه على السلاح.
    Recordó también que la Presidenta de la CP en su 11º período de sesiones había celebrado consultas con las Partes sobre ese tema durante el año anterior, pero no se había llegado a consenso sobre cómo incluirlo en el programa. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قد أجرت مشاورات مع الأطراف حول هذا البند ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية إدراجه في جدول الأعمال.
    Proseguían las actividades de instalación en las otras cinco unidades pero no se habían instalado centrifugadoras. UN وكان العمل جارياً على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    Se han prometido fondos para estos proyectos, pero todavía no se han entregado, y mientras tanto se ha perdido un año sin construir ninguna autopista. UN وقد تم قطع وعود بتمويل تلك المشاريع ولكن لم يتم الوفاء بها بعد، بينما أهدرت سنة دون شق أي طريق سريع.
    Se celebraron conversaciones con los líderes de los serbios de Kosovo septentrional sobre la realización del censo en Kosovo septentrional, pero no se ha llegado a un acuerdo. UN وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    Esta novedad se consignó en la declaración sobre la situación en Timor Oriental que la Comisión aprobó por consenso en 1996, pero no se ha adoptado ninguna medida complementaria para concretarla. UN وقال إن هذا اﻹجراء الجديد قد ورد في اﻹعلان الذي اعتمدته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن الحالة في تيمور الشرقية في عام ٦٩٩١ ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء تكميلي من أجل تنفيذه.
    En algunos aspectos se logró cierta convergencia de opiniones entre la UNFICYP y una u otra de las partes, pero no se ha llegado a un acuerdo con ambas partes respecto de la misma cuestión. UN والتقت وجهات النظر، فيما يتعلق ببعض الجوانب، بين قوة اﻷمم المتحدة وهذا الجانب أو ذاك، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع كلا الجانبين بشأن الموضوع ذاته.
    No hay escuelas separadas para niñas y para varones, pero no se han analizado los programas de estudios para determinar si existen estereotipos. UN ولا توجد مدارس منفصلة للبنات، أو للبنين، ولكن لم يتم بعد تحليل البرامج الدراسية لمعرفة ما إذا كانت هناك قوالب جامدة.
    La preparación del informe nacional ofrece la oportunidad de examinar la pertinencia de nuevos indicadores para la acción nacional y de utilizarlos en la labor normal de reunión de datos o de su desglose si ya se han reunido pero no se han clasificado por sexo. UN ويعتبر إعداد التقرير الوطني فرصة لمناقشة مدى ملاءمة المؤشرات الجديدة للعمل الوطني وإدخالها في جمع البيانات الروتينية أو تفصيلها إذا كانت قد جمعت بالفعل، ولكن لم يتم الفصل بينها حسب الجنس.
    Un sistema semejante se ha establecido en los distritos, pero todavía no se ha llevado a la práctica. UN وأضافت أنه تم وضع نظام مماثل على الصعيد المحلي ولكن لم يتم تنفيذه بعد.
    Perú inició conversaciones con los bancos comerciales acreedores en septiembre de 1993, pero todavía no se ha llegado a un acuerdo. UN وقد بدأت بيرو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ محادثات مع المصارف التجارية الدائنة لها. ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    Tras una opinión en derecho dictada por mi Oficina, se presentó a la Comisión una nueva estructura de organización del sector ferroviario, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. UN وعقب الفتوى التي أصدرها مكتبي، قدم هيكل تنظيمي جديد لقطاع السكك الحديدية إلى اللجنة، ولكن لم يتم التوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأنه.
    Muchas de las organizaciones femeninas con las que se reunió la Relatora Especial manifestaron que habían intentado o esperado obtener la asistencia jurídica sustantiva y el apoyo de la ODHR para sus actividades, pero que no se había llegado a establecer esa colaboración, ni tampoco una forma de cooperación más permanente. UN وبينت منظمات نسائية عديدة التقت بها المقررة الخاصة أنها طلبت أو انتظرت من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا الحصول على مساعدة ودعم قانونيين ملموسين وقائمين على أساس الحقوق، ولكن لم يتم التوصل إلى مثل هذا التعاون أو غيره من أشكال التعاون الدائم.
    Recordó que la cuestión de la validez y la condición de dichas notificaciones ya se había planteado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, aunque no se había llegado a ninguna conclusión. UN وأشار بالذكر إلى أنه سبق إثارة وضع وشرعية هذه الإخطارات أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف ولكن لم يتم التوصل إلى نتيجة في هذا الشأن.
    El representante del Canadá respondió que los costos se habían tenido en cuenta, pero no se había hecho una evaluación detallada de los costos de la eliminación gradual con arreglo a las dos propuestas. UN وقال ممثل كندا إنه قد تم النظر في التكاليف ولكن لم يتم القيام بوضع تكاليف تفصيلية بشأن التخلص التدريجي بموجب الاقتراحين.
    El número de fondos fiduciarios de la UNCTAD seguía siendo elevado, teniendo en cuenta que algunos proyectos ya no estaban activos desde el punto de vista financiero pero no se habían cerrado oficialmente. UN وكان عدد الصناديق الاستئمانية في الأونكتاد لا يزال مرتفعا، بالنظر إلى أن بعض المشاريع لم تكن نشطة ماليا، ولكن لم يتم إغلاقها رسميا بعد.
    Además la UNCTAD recibió en la IX UNCTAD el mandato de organizar una reunión regional sobre el derecho y la política de la competencia en Africa, pero todavía no se han podido obtener los fondos necesarios para sufragarla. UN كذلك فإن مؤتمر اﻷونكتاد التاسع قد عهد إلى اﻷونكتاد بولاية عقد اجتماع إقليمي بشأن قانون وسياسة المنافسة لافريقيا، ولكن لم يتم العثور بعد على تمويل كاف للقيام بذلك.
    Sin embargo, esos instrumentos jurídicos aún no han sido plenamente aplicados. UN ولكن لم يتم التنفيذ الكامل لهذه الصكوك في جميع الأماكن.
    El informe KPMG confirma que la retención en garantía liberada pero no devuelta en relación con el proyecto de Saqlawia, por un importe de 9.447 ID (31.911 dólares de los EE.UU.), está corroborada por las cuentas del Consorcio y que los tipos de cambio utilizados son correctos y se aplicaron correctamente para llegar a la cantidad reclamada. UN ويؤكد تقرير شركة KPMG أن أمـوال الضمـان الـتي أفرج عنها ولكن لم يتم دفعها لمشروع صقلاوية وقدرها 447 9 ديناراً عراقياً (911 31 دولاراً) تؤيدها حسابات الكونسورتيوم وأن أسعار الصرف المستخدمة صحيحة وأنها طبقت بشكل سليم للوصول إلى المبلغ المطالب به.
    También se ha suspendido a jueces por otros motivos, pero nunca por razones políticas. UN وتم أيضا فصل قضاة آخرين ﻷسباب أخرى، ولكن لم يتم ذلك قط ﻷسباب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد