| Este último no está aún en vigor, pero es probable que lo esté en un futuro próximo. | UN | ولم تدخل هذه الأخيرة حيز النفاذ بعد ولكن من المرجح أن تصبح نافذة في المستقبل القريب؛ |
| La cuantía pendiente se desconoce, pero es probable que sea grande. | UN | والمبلغ المستحق غير معروف ولكن من المرجح أن يكون كبيرا. |
| El grado de exposición profesional en la actividad médica, y la información sobre el mismo, se consideran buenos en las grandes instalaciones médicas, pero es probable que sean menos satisfactorios en las instalaciones pequeñas. | UN | ويعتقد أن مستوى الابلاغ عن التعرض المهني في العمل الطبي جيد في المنشآت الطبية الكبيرة، ولكن من المرجح ألا يكون في المنشآت الصغيرة مرضيا بنفس الدرجة. |
| El grado de exposición profesional en la actividad médica, y la información sobre el mismo, se consideran buenos en las grandes instalaciones médicas, pero es probable que sean menos satisfactorios en las instalaciones pequeñas. | UN | ويعتقد أن مستوى التعرض المهني في العمل الطبي وتسجيله في المنشآت الطبية الكبيرة على قدر كاف من الجودة، ولكن من المرجح ألا يكونا كذلك في المنشآت الصغيرة. |
| No se exige por el momento pero es muy probable que constituya un aspecto importante de la política de ética. | UN | ليس مطلوباً في الوقت الحالي ولكن من المرجح أن يكون أحد المعالم الهامة لسياسة الأخلاقيات. منظمة الطيران المدنـي الدولي |
| En la Europa continental, la recuperación de 1994 y comienzos de 1995 se redujo o se detuvo más tarde en el año, pero es probable que en 1996 el crecimiento oscile entre el 2½% y el 3%. | UN | وفي أوروبا القارية تباطأ أو توقف انتعاش عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥ في أواخر السنة، ولكن من المرجح أن يكون النمو في نطاق يتراوح ما بين ٢,٥ و ٣ في المائة خلال عام ١٩٩٦. |
| Se supone que en su mayoría esas personas proceden de los campamentos de refugiados, pero es probable que haya zairenses desplazados en esos lugares y número considerable también en otras partes; | UN | ويُفترض أن أغلبية هؤلاء اﻷشخاص من مخيمات اللاجئين، ولكن من المرجح أن يكون بينهم نازحون زائيريون، وأن يكون هناك أعداد كبيرة من النازحين الزائيريين في أماكن أخرى؛ |
| La participación de la República Srpska representaba casi la cuarta parte del total de las actividades de reconstrucción durante el período en examen, pero es probable que disminuya debido al retraso antes mencionado en la preparación y firma de nuevos proyectos. | UN | وقد شكلت حصة جمهورية صربسكا زهاء ربع الجهد الكلي في مجال التعمير خلال الفترة قيد النظر، ولكن من المرجح أن تنخفض هذه النسبة نظرا لما سلف ذكره من تأخر إعداد المشاريع الجديدة وتوقيعها. |
| Las incautaciones de heroína ascendieron a 58 toneladas en 2005 y a 45,6 toneladas en 2006, pero es probable que esta cifra sobrepase los niveles de 2005 en los cálculos finales. | UN | وبلغت مضبوطات الهيروين 58 طنا في عام 2005 و45.6 طنا في عام 2006، ولكن من المرجح أن يزداد هذا الرقم ليتجاوز الكميات المسجّلة في عام 2005 في الحسابات النهائية. |
| Hasta la fecha la medida se ha limitado a los bancos públicos, pero es probable que se extienda a otras entidades a fin de introducir mayor flexibilidad bancaria y satisfacer la demanda de los consumidores. | UN | وقد اقتصر هذا التدبير حتى الآن على المصارف العامة، ولكن من المرجح توسيع نطاق تطبيقه ليشمل مصارف أخرى من أجل تحقيق المزيد من المرونة المصرفية وتلبية طلب المستهلكين. |
| pero es probable que los ciudadanos de los países de ingresos medios que están endeudados sufran mucho más. La crisis por la que hoy pasan los mercados de los países emergentes llegó para quedarse, y ellos –los ciudadanos— son sus verdaderas víctimas. | News-Commentary | في هذه الظروف، يعاني تجار العملة، ولكن من المرجح أن تكون معاناة مواطني البلدان المدينة ذات الدخل المتوسط أكبر. من الواضح أن اضطرابات اليوم في الأسواق الناشئة لن تزول قريبا، والأسواق الناشئة هي الضحية الحقيقية. |
| No, pero es probable que exista Chas. | Open Subtitles | لا ، ولكن من المرجح أن يكون شاس هنا |
| Por lo que atañe a los Estados Unidos de América, se cuenta con que seguirá habiendo una demanda interna fuerte en 1998, pero es probable que la revalorización del tipo de cambio efectivo del dólar y los efectos indirectos de la crisis asiática hagan descender considerablemente la tasa neta de exportaciones. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية لا يزال من المرجح أن يظل الطلب المحلي قويا جدا في عام ١٩٩٨، ولكن من المرجح أن يؤدي ارتفاع سعر الصرف الفعلي للدولار وانتشار اﻵثار القادمة من آسيا إلى هبوط كبير في صافي الصادرات. |
| En 2013, África era la segunda región del mundo con un crecimiento más rápido, pero es probable que las tasas de reducción de la pobreza no sean suficientes para permitir a la región alcanzar el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. | UN | ٤ - وكانت أفريقيا ثاني أسرع المناطق نموا في العالم في عام 2013، ولكن من المرجح أن معدلات الحد من الفقر ستكون غير كافية لتمكين المنطقة من بلوغ هدف خفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
| Sin embargo, ahora el país puede ir orientado por fin en la dirección correcta, pero es probable que tenga un presidente más débil al timón. Ahora Hollande dispone de tres años para demostrar que, inspirado por unas ideas correctas, puede transformar su reputación –y la de Francia– con resultados económicos, ya que no con su comportamiento personal. | News-Commentary | ولكن الآن لعل البلاد أصبحت بعد طول انتظار في الاتجاه الصحيح. ولكن من المرجح أن تحظى برئيس أكثر ضعفاً في سدة الحكم. والآن لم يتبق لهولاند سوى ثلاث سنوات لكي يثبت أنه قادر بالاستعانة بالأفكار المناسبة على تغيير صورته ــ وصورة فرنسا ــ من خلال نتائج اقتصادية ملموسة، إن لم يكن عن طريق سلوكه الشخصي. |
| La Junta no ha evaluado en detalle los esfuerzos que requiere el resto del proceso hasta la aprobación por la Asamblea General, pero es probable que sea importante dado el nivel de esfuerzo dedicado a prestar apoyo a la Asamblea General y sus comisiones. | UN | 71 - ولم يقيِّم المجلس بالتفصيل الجهد المستهلك في بقية العملية، وصولا إلى موافقة الجمعية العامة على الميزانية، ولكن من المرجح أن يكون مقداره كبيراً بالنظر إلى مستوى الجهد المستهلك دعماً للجمعية العامة ولجانها. |
| Las sustancias afines al PFOS aún se fabrican, pero es probable que su producción haya disminuido, ya que la producción de PFOS, sus sales y PFOSF está ahora restringida en virtud del Convenio de Estocolmo. | UN | 24 - ولا يزال يتم إنتاج المواد ذات الصلة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، ولكن من المرجح أن يكون الإنتاج قد انخفض، نظراً لأن إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني أصبح مقيداً الآن بموجب اتفاقية استكهولم. |
| pero es probable que todo esto se vea constreñido por la política interna de los países, la ausencia de consenso internacional y la pérdida gradual de influencia de Estados Unidos, al que ningún país puede reemplazar y al que pocos están dispuestos a ayudar a promover el orden. El resultado será, en comparación con el período posterior a la Guerra Fría, un mundo menos pacífico, menos próspero y menos capaz de resolver los desafíos que enfrente. | News-Commentary | ولكن من المرجح أن يكون ما قد يمكن إنجازه محدوداً بفِعل السياسة الداخلية للبلدان المختلفة، وغياب الإجماع الدولي، وانحسار نفوذ الولايات المتحدة، التي لا تستطيع أي دولة أخرى أن تحل محلها، والتي قد ترغب قِلة من البلدان حتى في دعمها في تعزيز النظام. والنتيجة هي عالم أقل سلاماً وأقل ازدهاراً وأقل براعة في التصدي للتحديات التي يواجهها مقارنة بحال العالم في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
| LOVAINA – Tal vez no estemos plenamente conscientes de ello, pero es probable que las generaciones futuras consideren que nuestra época es verdaderamente histórica. Nunca antes la humanidad había podido comprender el funcionamiento de las células, los tejidos y los órganos, los mecanismos moleculares precisos de la evolución, y el momento y la manera en que nuestra especie se originó y propagó por el mundo. | News-Commentary | ليوفين – ربما لا ندرك ذلك ولكن من المرجح ان تنظر الاجيال القادمة الى حقبتنا على انها حقبه تاريخية حيث ان البشرية لم تستطع قبل ذلك ان تدرك وظائف الخلايا والانسجة والاعضاء والاليات الجزيئية للتطور واين وكيف نشأ الجنس البشري وانتشر في كل مكان في هذا العالم . |
| Algunos gobiernos han tratado de debilitar su apoyo afrontando los motivos de descontento que suelen utilizar como justificación, pero es muy probable que los más radicales sigan en activo. | UN | وقد حاولت بعض الحكومات تقويض دعمها بمعالجة التظلمات التي تستند إليها هذه الجماعات للبقاء، ولكن من المرجح أن تبقى العناصر الأساسية ثابتة فيها. |