ويكيبيديا

    "ولكن من دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero sin
        
    • aunque sin
        
    Otros países han enumerado las tareas específicas que se están realizando en relación con esta cuestión prioritaria, pero sin entrar en detalles. UN وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل.
    El Sr. Jama dice que los folletos fueron distribuidos durante uno de sus discursos, pero sin que él tuviera conocimiento de ello ni hubiese dado su aprobación. UN وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda seguirá buscando soluciones para reducir costos pero sin restringir el derecho a una defensa eficiente. UN وستواصل المحكمة الدولية لرواندا البحث عن حلول تخفض النفقات ولكن من دون المساس بالحق في الدفاع الفعال.
    Parece que algunas delegaciones desearían examinar la posibilidad de celebrar dicho período extraordinario, pero sin contraer un firme compromiso. UN وعلى ما يبدو، فإن بعض الوفود يود بحث إمكانية عقد هذه الدورة، ولكن من دون قطع التزام صارم بشأنها.
    En su decisión, la Junta optó por una opción 1 modificada, reconociendo la necesidad de aplicar las medidas propuestas, aunque sin excluir la posibilidad de que se prestara una gama más amplia de servicios, siempre que con ello se garantizara una recuperación total de los gastos. UN 56 - واختار المجلس في مقرره صيغة معدلة للخيار 1، مدركا الحاجة لتنفيذ التدابير التي يقترحها، ولكن من دون استبعاد تقديم الخدمات على نطاق أوسع ما دام يضمن الاسترداد الكامل للتكلفة.
    Hay que mantener el progreso, pero sin dejar de responsabilizarse. UN وذكر أنه يجب المحافظة على التقدم، ولكن من دون التخلي عن المسؤولية.
    La mayoría de los exportadores declaran que su oro es “de origen extranjero”, pero sin obtener ninguna autorización de importación. UN ويُعلن معظم المصدرين بأن ذهبهم من ”منشأ أجنبي“ ولكن من دون الحصول على أي ترخيص بالاستيراد.
    Las Islas Malvinas eran un territorio colonial, pero sin una población colonial, y las Naciones Unidas consideraban que se encontraban en una situación especial y que eran un caso particular. UN وأصبحت الجزر إقليماً مستعمراً، ولكن من دون شعب مستعمر، واعتبرت الأمم المتحدة وضعه حالةً خاصة ومحددة.
    Ese mismo día fue a varios cuarteles del Ejército en el valle de Katmandú para averiguar el paradero de su esposo, pero sin éxito. UN وفي اليوم نفسه، زارت العديد من ثكنات الجيش الواقعة في وادي كاتماندو للتحقق من مكان وجود زوجها، ولكن من دون جدوى.
    En la atención encubierta uno presta atención a algo, pero sin mover los ojos. TED وفيه تولي اهتماماً لشيء ما، ولكن من دون تحريك عينيك.
    pero sin él para decirnos qué isla es, más nos conviene volver a casa. Open Subtitles ولكن من دون أن يخبرنا بأية جزيرة، يجدر بنا العودة إلى البيت. ‏
    Son para ti. La florista las dejó en el porche. pero sin tarjeta. Open Subtitles إنها لكم، لقد وضعها بائع الزهور على الشرفة، ولكن من دون كرت
    pero sin waffles de vainilla ¡es uno más de tus inmundos abortos culinarios! Open Subtitles ولكن من دون بسكويت الفانيلا, اصبح مجرد احد اسقاطاتك البائسه بالطبخ!
    Mi anillo podría sacarnos de este planeta, pero sin saber dónde estamos exactamente corremos el riesgo de quedarnos sin poder antes que encontremos otro próximo planeta habitado. Open Subtitles بلدي حلقة يمكن أن يوصلنا خارج هذا الكوكب، ولكن من دون معرفة بالضبط ما نحن فيه، نحن المجازفة انها سوف نفاد طاقة
    pero sin el apoyo de la Fundación Rockefeller, no podrá iniciarse. Open Subtitles ولكن من دون دعم من مؤسسة روكفلر لن تخرج أبدا إلى سطح الأرض
    pero sin el pez, esas chicas van a volver a usar sus antiguos atuendos. Open Subtitles ولكن من دون السمكة، ستعود تلك الفتيات لأزيائهن القديمة
    pero sin la fotografía, no podemos probar nada. Open Subtitles ولكن من دون أن صورة، لا يمكننا إثبات أي شيء
    Será como drogarse con hongos, pero sin mujeres gritándonos. Open Subtitles كأننا في المنتجع ولكن من دون فتيات يصرخن علينا
    Sí, pero sin pruebas, sólo es una teoría. Open Subtitles أجل، ولكن من دون دليل، فهي مُجرّد نظريّة.
    Quiere que vuelva a la mesa final, pero sin la mala publicidad. Open Subtitles يودّهأنيعودعلى طاولةاللّعبالنهائية، ولكن من دون الشرطة السيّئة.
    87. A comienzos del decenio de 1990, la indiferencia y la ausencia absoluta de la cuestión en el escenario político dieron lugar a una posición de neutralidad positiva por parte del Gobierno, que comenzó a ocuparse de la cuestión con cierta preocupación, aunque sin asignar recursos ni adoptar medidas concretas. UN 87- ففي مطلع التسعينيات، تحوّلت اللامبالاة والغياب الكامل للقضية عن الساحة السياسية إلى موقف حياد ايجابي من قبل الحكومة التي بدأت تتعامل مع هذه القضية بشيء من الاهتمام، ولكن من دون رصد الموارد والامكانات أو تكليف نفسها بتدابير خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد