No hay mucho sobre él en Internet, pero parece que empezó su propio grupo. | Open Subtitles | لا وجود كثير له علي الانترنت ولكن يبدو أنه بدأ مجموعته الخاصة |
Esta práctica infringe claramente los artículos 17 y 26 del Pacto, pero parece que no se ha llevado a cabo ninguna investigación. | UN | ومن الواضح أن هذه الممارسة تمثل انتهاكاً للمادتين 17 و26 من العهد، ولكن يبدو أنه لم تتم أي تحريات في هذا الصدد. |
Llevo poco aquí, pero parece que nadie se fía de nadie. | Open Subtitles | أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه لا يثق أحد بأحد. |
A esos refugiados se les ha concedido pasaporte jordano, pero al parecer no pueden ocupar cargos. | UN | وقد منح هؤلاء اللاجئون جوازات سفر أردنية، ولكن يبدو أنه ليس بإمكانهم تولي أي منصب. |
Había confiado en que la Hoja de Ruta pudiera constituir una sólida base para avanzar hacia la paz, pero parecía que hacía todavía falta un compromiso serio para garantizar su aplicación. | UN | وأضاف أنه كان يؤمل أن تشكل خارطة الطريق أساساً متيناً لإحراز تقدم نحو السلام، ولكن يبدو أنه ما زالت توجد حاجة إلى الالتزام الجدي لضمان تنفيذها. |
Esa misma cuestión se planteó durante el examen del segundo informe periódico, pero parece ser que básicamente la situación no ha cambiado. | UN | ولقد أُثيرت نفس النقطة عند النظر في التقرير الدوري الثاني، ولكن يبدو أنه لم يطرأ على الوضع أي تغيير جوهري. |
Bueno, pensamos que eso es lo que tendría escondido en su caravana, pero... parece que tuvo alguna pequeña ganancia inesperada. | Open Subtitles | هذا ما كنا نظن أنه حصل عليه في المقطورة, ولكن يبدو أنه عثر على شلال صغير |
Ella le sigue gritando a él que toque más fuerte la gaita pero parece que él le está tocando su gaita muy fuerte. | Open Subtitles | إنها تصرخ عليه قائلة أعزف بشكل أقوى ولكن يبدو أنه يعزف بشكل قوي جداً |
pero parece que cuanto más lo intento, peor se pone. | Open Subtitles | ولكن يبدو أنه كلما حاولت كلما ازداد الأمر سوءاً |
El tiene algunas fracturas en la columna, pero parece que está fuera de peligro. | Open Subtitles | كانت لديه بعض الكسور في العمود الفقري، ولكن يبدو أنه تعدى مرحلة الخطر. |
Quiero decir que me ha encantado hablar contigo, y abrirme a ti, pero parece que todo lo que estás haciendo es encontrar una manera de quitar a Terrence King de los titulares. | Open Subtitles | هذا يعني أني أحببت فعلا أتحدث معك، وانفتحت لكِ ولكن يبدو أنه كل ما تفعلونه |
pero parece que fue al departamento de Defensa Nacional e intentó venderles un nuevo tipo de marca de balas perforadoras de pequeño calibre. | Open Subtitles | ولكن يبدو أنه ذهب إلى وزارة الدفاع الوطني وحاولوا بيعها نوع جديد من عيار صغير ذخيرة خارقة للدروع. |
Bueno, tiene contraseña, pero parece que tiene casi una docena de llamadas perdidas anteriores a los disparos. | Open Subtitles | هل من شيء عليه ؟ حسنا، انه مؤمن بكلمة مرور ولكن يبدو أنه حصل |
No sé dónde está la segunda bala, pero parece que impactó en alguien. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أين الرصاصة الثانية، ولكن يبدو أنه ضربت شخصاً ما. |
Existe un acervo importante de textos científicos sobre técnicas de valoración cada vez más complejas, cuya aplicación empírica es cada vez más común, pero, al parecer, es necesario mejorar su aplicabilidad y su utilidad para la toma de decisiones. | UN | ويتوافر قدر كبير من المؤلفات العلمية بشأن تقنيات تقييم تتطور باستمرار وتطبيقاتها العملية آخذة في التزايد، ولكن يبدو أنه من الضروري تحسين انطباقها العملي وجدواها بالنسبة لعملية اتخاذ القرارات. |
La Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación ha adoptado importantes medidas para aplicar las estrategias y metodologías comunes, pero al parecer su rendición de cuentas a los Estados Miembros es insuficiente. | UN | إن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد اتخذ خطوات هامة لتنفيذ الاستراتيجيات والمنهجيات العامة، ولكن يبدو أنه يعاني من عجز في المساءلة أمام الدول الأعضاء. |
Había confiado en que la Hoja de Ruta pudiera constituir una sólida base para avanzar hacia la paz, pero parecía que hacía todavía falta un compromiso serio para garantizar su aplicación. | UN | وأضاف أنه كان يؤمل أن تشكل خارطة الطريق أساساً متيناً لإحراز تقدم نحو السلام، ولكن يبدو أنه ما زالت توجد حاجة إلى الالتزام الجدي لضمان تنفيذها. |
También se ha informado al Relator Especial del caso de algunos jóvenes que fueron detenidos por sus actividades en la LND, pero parece ser que fueron puestos en libertad al cabo de dos semanas. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص ببعض حالات احتجاز شباب بسبب أنشطتهم في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ولكن يبدو أنه تم إطلاق سراح هؤلاء بعد أسبوعين. |
No sé qué pasa, pero parece un buen momento para largarse de aquí. | Open Subtitles | لا أعلم ما يعني هذا ولكن يبدو أنه التوقيت المناسب للخروج من هنا |
Si bien el Alto Comisionado ha establecido contactos diplomáticos con muchos gobiernos, parece haber adoptado una posición más bien cautelosa. | UN | فقد أقام المفوض السامي صلات دبلوماسية مع كثير من الحكومات، ولكن يبدو أنه اتخذ موقفا يتسم بالحيطة. |
Las cifras de la Oficina del Oficial Jefe del Servicio Médico de Groenlandia muestran que el número de abortos sigue siendo alto, pero parece estar cayendo lentamente. | UN | تبين الأرقام الواردة من مكتب رئيس الشؤون الطبية في غرينلاند أن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، ولكن يبدو أنه ينخفض ببطء. |
Un orador dijo que al formularse esa ventaja comparativa, se habían sugerido diversos objetivos, pero que al parecer no se había abordado la complementariedad de las medidas adoptadas por diferentes asociados. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه قد اقترحت، في سياق تلك الميزة النسبية، مجموعة من اﻷهداف، ولكن يبدو أنه لا يوجد متسع لتحقيق التكامل بين اﻷعمال التي يقوم بها مختلف الشركاء. |