Para entender el motivo de esa proliferación en el Oriente Medio hay que contemplar las causas profundas del problema desde una perspectiva más amplia. | UN | ولكي نفهم سبب هذا الانتشار الشديد في الشرق الأوسط، يجدر بنا أن ننظر في الأسباب الجذرية للمشكلة من منظور أوسع. |
Y Para entender por qué, hay que saber un poco más sobre su comportamiento. | TED | ولكي نفهم لماذا هذا، علينا أن نتعلم أكثر قليلاً عن سلوك مصيدة الذباب. |
Para entender lo que la ciencia (es decir, la investigación de las fronteras del conocimiento impulsada por la curiosidad) puede hacer por Europa, es importante aclarar lo que no puede hacer: generar resultados que se puedan convertir inmediatamente en productos de mercado. | News-Commentary | ولكي نفهم ماذا بوسع العمل أن يفعل من أجل أوروبا، فمن الأهمية بمكان أن نوضح ما لا يستطيع العلم ــ البحوث المتطورة التي يحركها الفضول ــ أن يقدمه لأوروبا: النتائج التي يمكن تسويقها تجارياً على الفور. |
Para entender de qué manera la investigación afecta las políticas, es necesario examinar la forma en que esa relación se expresa mediante la política, el discurso, la subjetividad y el aprendizaje. | UN | ولكي نفهم كيف تؤثر البحوث على السياسات، لا بد من دراسة كيف تتأثر هذه العلاقة بالسياسة والخطاب السائد والنزعة الذاتية والتعلم. |
para comprender plenamente la naturaleza del problema al que hacemos frente debemos preguntarnos cuál es el objetivo de los terroristas. | UN | ولكي نفهم تماما طبيعة التحدي الذي نواجهه، ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عما يهدف إليه الإرهابيون. |
para entenderlo, voy a insistir en que no se trata de la retirada del consumidor. El consumidor tiene el poder. | TED | ولكي نفهم هذه النقطة و التي سوف اركز عليها فإن ا لمسالة ليست في تراجع دور المستهلك بل ان المستهلك قد أصبح فعالا |
Pero Para entender lo exitoso que podría ser esto para inmigrantes como Juan Carlos, entender que, hasta hace poco, casi todos los inmigrantes arrestados por la Patrulla Fronteriza eran mexicanos. | TED | ولكي نفهم مدى نجاح ذلك للمهاجرين مثل خوان كارلوس، اعلموا أنه حتى وقت قريب، تقريبًا كل المهاجرين الذين قبض عليهم حرس الحدود كانوا مكسيكيين. |
Sin embargo, también se puede entender la red de contratos como complejos sistemas de mercado adaptativos, que comprenden también las relaciones estatales y familiares. Para entender la economía socialista de mercado de China, es esencial examinar sistemáticamente esas diferentes formas de contratos y sus estructuras institucionales. | News-Commentary | ولكن من الممكن أيضاً أن نفهم شبكة العقود باعتبارها أنظمة سوق متكيفة معقدة، وتشتمل أيضاً على علاقات الدولة والأسرة. ولكي نفهم اقتصاد السوق الاشتراكي في الصين، فمن الضروري أن ندرس بشكل منهجي هذه الأشكال المختلفة من العقود والهياكل المؤسسية. |
Utilizar analogías históricas para interpretar el presente es tentador y a la vez peligroso, ya que la historia, en realidad, nunca se repite. Sin embargo, Para entender la dificultad que implica responder a los problemas que hoy plantean la ambición nuclear y la obsesión anti-Israel de Irán, tal vez sería útil analizar las tres analogías que más comúnmente se utilizan. | News-Commentary | إن استخدام القياس التاريخي في تفسير الحاضر لهو أمر مغرٍ وخطير في آن، ذلك أن التاريخ لا يكرر نفسه أبداً في واقع الأمر. مع ذلك، ولكي نفهم مدى صعوبة التعامل مع المشاكل القائمة الآن بسبب طموحات إيران النووية وهوسها بمعاداة إسرائيل، فقد يكون من المفيد أن نحلل احتمالات القياس الثلاث الأكثر شيوعاً. |
Sin embargo, hasta el momento, la amenaza no ha funcionado. Para entender por qué, podemos apelar a la teoría de juegos, que les ofrece a los economistas y otros un marco sólido con el cual explicar la dinámica de interacciones simples y complejas. | News-Commentary | ولكن حتى الآن لم يُجد هذا التهديد نفعا. ولكي نفهم السبب، فبوسعنا أن نستعين بنظرية الألعاب، التي تزود خبراء الاقتصاد وغيرهم بإطار قوي يمكنهم من خلاله تفسير ديناميكيات كل من التفاعلات البسيطة والمعقدة. |
Para entender lo necesario que es esto, basta con mirar la actual pandemia del ébola, que ha asolado las sociedades de África occidental, matando a miles de personas y cambiando radicalmente las vidas de muchas más. Se habría podido hacer mucho para contener el virus de haberse tomado medidas rápidas y decididas, pero la respuesta internacional fue tardía e inadecuada. | News-Commentary | ولكي نفهم مدى شدة احتياج العالم إلى هذه القدرة، فلن نضطر إلى النظر أبعد من وباء الإيبولا الحالي، الذي دمر المجتمعات في غرب أفريقيا، وحصد أرواح الآلاف من البشر، وقلب الكثير غيرها رأساً على عقب. وكانت الاستجابة السريعة والحازمة لتفعل الكثير لاحتواء الفيروس. ولكن الاستجابة الدولية جاءت متأخرة وغير كافية. |
Para entender por qué, es importante saber qué más estaba pasando dentro de Irak en 2007, cuando el presidente George W. Bush ordenó la "oleada" de 20.000 tropas adicionales y el general David H. Petraeus viró las fuerzas norteamericanas hacia una estrategia más agresiva. Ya que, si bien la oleada fue importante, otros dos factores jugaron un papel crítico a la hora de retrotraer a Irak del borde del precipicio. | News-Commentary | ولكي نفهم السبب وراء ذلك فمن الأهمية بمكان أن نفهم أولاً ماذا كان يجري داخل العراق في عام 2007، حين أمر الرئيس جورج دبليو بوش بإرسال قوة إضافية قوامها عشرين ألف جندي إلى العراق، وبعد أن عَمِد الجنرال ديفيد بترايوس إلى توجيه قوات الولايات المتحدة نحو استراتيجية أكثر عدوانية. ورغم أهمية تعزيز القوات آنذاك إلا أن عاملين آخرين لعبا دوراً حاسماً في إنقاذ العراق من الانزلاق إلى الهاوية. |
Para entender el significado potencial del dinero electrónico, consideremos la invención de la moneda, la primera forma de dinero verdadero, en Lidia (en la actual Turquía) en el siglo VII A.C. y, de manera independiente, en China. Ese fue un avance importante y, en consecuencia, se extendió rápidamente. | News-Commentary | ولكي نفهم الدلالات المحتملة للنقود الإلكترونية فلنتذكر اختراع العملة المعدنية، أو الشكل الأول للنقود الحقيقية، في مملكة ليديا القديمة (تركيا حالياً) التي ازدهرت في القرن السابع قبل الميلاد، وفي الصين، على نحو مستقل. لقد كان تطوراً في غاية الأهمية، وعلى هذا فقد انتشر بسرعة. |
Para entender lo que está sucediendo, consideremos el caso de Evergreen Solar, el tercer fabricante más grande de paneles solares en Estados Unidos, que anunció en enero que cerraría su principal fábrica estadounidense, despediría a sus 800 empleados en el lapso de dos meses y trasladaría la producción a China. La gerencia de Evergreen mencionó el mayor respaldo gubernamental que existe en China como su razón para el traslado. | News-Commentary | ولكي نفهم ما يحدث من حولنا فلنتأمل حالة شركة إفرجرين سولار، ثالث أكبر صانع للألواح الشمسية في الولايات المتحدة، والتي أعلنت في شهر يناير/كانون الثاني أنها سوف تغلق مصنعها الرئيسي في أميركا، وتسرح 800 عامل هناك في غضون شهرين، وأنها سوف تنقل إنتاجها إلى الصين. ولقد استشهدت إدارة إفرجرين بالدعم الحكومي الأعلى المتاح في الصين باعتباره السبب وراء هذه الخطوة. |
para comprender esto, voy a llevarlos al pasado, un par de generaciones atrás. | TED | ولكي نفهم هذا، سأقوم بأخذكم إلى الوراء بضعة أجيال. |
para comprender esto, vamos a retroceder en el tiempo y observar un poco lo que ha sucedido durante el último año y medio. | TED | ولكي نفهم هذه المسالة, علينا ان نرجع إلى الوراء قليلا لندرس ماجرى في السنة والنصف الماضية |
para entenderlo realmente, debes decir, "Oh, ya entiendo. | TED | ولكي نفهم حقا ، عليك أن تقول : "أوه ، الآن فهمت |