ويكيبيديا

    "وللبعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las misiones
        
    • y a las misiones
        
    • y en las misiones
        
    • las misiones sobre
        
    • y misiones
        
    • así como a las misiones
        
    • y de las misiones
        
    • y para las misiones
        
    Se reasignan sumas entre la División y las misiones en relación con determinadas partidas a lo largo de todo el año, según las necesidades. UN وتعاد تسوية المبالغ المرصودة للشعبة وللبعثات عن بنود محددة طوال السنة ووفقا للحاجة.
    El titular prestará asesoramiento a las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales en materia de necesidades de capacitación en cuestiones del medio ambiente. UN ومن مهامه أيضا، إسداء المشورة لبعثات حفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة بشأن الاحتياجات من التدريب البيئي.
    Para aplicar la resolución se integraron en una única estructura de seguridad los componentes de seguridad de la Sede y las misiones. UN وفي سياق تنفيذ القرار في عمليات حفظ السلام، أدمجت العناصر الأمنية للمقر وللبعثات في هيكل أمني وحيد.
    La mejora de ambos manuales dará orientación y dirección a los países que aportan contingentes y a las misiones sobre el terreno. UN وسيؤدي تطوير هذين الدليلين إلى توفير إرشادات وتوجيهات للبلدان المساهمة بالقوات وللبعثات الميدانية.
    La finalidad de esas medidas es elevar el nivel de conciencia acerca de la mujer y la igualdad de género dentro del Ministerio y en las misiones del servicio exterior de Noruega, e iniciar actividades para brindar apoyo a los procesos de incorporación de la perspectiva de género en el Ministerio y en las misiones del servicio exterior y fortalecer dicha incorporación. UN والغرض من هذه التدابير هو إثارة الوعي بمسألتي المرأة والمساواة بين الجنسين داخل الوزارة وفي البعثات الخارجية النرويجية والبدء في أنشطة لتقديم الدعم للوزارة وللبعثات الخارجية وتعزيز عمليات تعميم مفهوم نوع الجنس فيها.
    12 inspecciones y evaluaciones de proveedores aéreos actuales y potenciales y misiones sobre el terreno que operan aeronaves UN إجراء 12 تفتيشا وتقييما لموردي الخدمات الجوية المحتملين والموجودين وللبعثات الميدانية التي تشغل طائرات
    Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición, es preciso destacar que ello debe conjugarse con el volumen de trabajo en materia de adquisiciones de la Sede y las misiones, así como con las adquisiciones en el plano local. UN ١٤ - على الرغم من أنه تتخذ حاليا إجراءات من أجل إصلاح الشراء، فلا بد من التأكيد على ضرورة موازنة هذا مع عبء العمل المتعلق بالمشتريات في المقر وللبعثات الميدانية، فضلا عن المشتريات المحلية في الميدان.
    Al respecto, el orador recalca la útil labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento, cuyas recomendaciones quizás ayuden a crear una opinión pública favorable acerca de las Naciones Unidas y las misiones acreditadas ante ellas. UN وفي هذا الصدد، أكد المتكلم على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالمديونية الذي قد تساعد توصياته في خلق رأي عام مؤيد لﻷمم المتحدة وللبعثات المعتمدة لديها.
    El acceso al sistema es libre de cargo para los funcionarios de la Secretaría y las misiones permanentes, las misiones de observadores y otras oficinas gubernamentales de los Estados Miembros, con una asignación máxima fijada actualmente en 40 contraseñas por Estado Miembro. UN والوصول إلى النظام متاح بالمجان لموظفي الأمانة العامة وللبعثات الدائمة والبعثات المراقبة وغيرها من المكاتب الحكومية للدول الأعضاء، مع تخصيص ما لا يزيد على أربعين كلمة سر لكل دولة عضو في الوقت الحاضر.
    Esos seis contratistas desempeñan funciones que deben convertirse en puestos de funcionarios de las Naciones Unidas para que la Sección pueda impartirles capacitación y prestar un servicio más eficiente y seguro a la Base Logística y las misiones. UN وهذه الوظائف الست تؤدي مهام يلزم أن يقوم بها موظفون تابعون للأمم المتحدة لكي تتمكن دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من تدريبهم ومن تقديم خدمة أكثر كفاءة وأمنا لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وللبعثات.
    La División de Políticas, Evaluación y Capacitación está dirigiendo o coordinando la formulación de políticas, una doctrina común, las mejores prácticas y actividades de evaluación, formación y fortalecimiento de las relaciones estratégicas de ambos departamentos y las misiones sobre el terreno. UN وتتولى شعبة السياسات والتقييم والتدريب قيادة أو تنسيق عملية وضع السياسات، والمبدأ المذهبي الموحد، والممارسات الفضلى، والتقييم، والتدريب، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية للإدارتين وللبعثات الميدانية.
    Aportación de observaciones y orientación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones en un plazo de 5 días desde la presentación de los informes del Secretario General sobre las misiones a la Oficina Ejecutiva del Secretario General UN تقديم التعليقات والتوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام وللبعثات في غضون خمسة أيام من تقديم تقارير الأمين العام عن البعثات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Secretario General sobre un examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, y tomando nota del anuncio del Secretario General sobre el establecimiento de un panel independiente de alto nivel para llevar a cabo ese examen, UN وإذ يرحّب بإعلان الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة، ويحيط علما بإعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لإجراء هذا الاستعراض،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Secretario General sobre un examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, y tomando nota del anuncio del Secretario General sobre el establecimiento de un panel independiente de alto nivel para llevar a cabo ese examen, UN وإذ يرحّب بإعلان الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة، ويحيط علما بإعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لإجراء هذا الاستعراض،
    Se celebraron sesiones informativas sobre seguridad en conferencias y durante visitas a la Sede y a las misiones UN قُدمت إحاطات أمنية في المؤتمرات وخلال الزيارات التي تتم للمقر وللبعثات
    Por tanto, la Unión Europea quiere reiterar su apoyo a la labor del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE y a las misiones de larga duración. UN كذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد مجددا دعمه للعمل الذي يقوم به المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللبعثات الطويلة اﻷجل.
    El Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas ha ofrecido apoyo a mi Representante Especial y a las misiones que constituyen las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN ١٠ - واصل مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام تقديم الدعم لممثلي الخاص وللبعثات التي تتكون منها قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    De conformidad con la resolución 59/296, en el informe se presentan también iniciativas de gestión propuestas en la Sede y en las misiones sobre el terreno. UN 52 - واستطرد قائلا إنه، عملا بالقرار 59/296، عرض التقرير أيضا مبادرات الإدارة المقترحة للمقر وللبعثات الميدانية على حد سواء.
    Orientación y prestación de apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las misiones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos sobre el terreno, incluida la aplicación de normas y reglamentos UN تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وللبعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة
    Los Estados miembros de la OCS, con la asistencia del Gobierno del Afganistán, fomentarán la cooperación a la hora de responder a las amenazas terroristas y garantizar la seguridad y protección de sus ciudadanos y misiones diplomáticas en el Afganistán. UN وستمضي الدول الأعضاء في المنظمة قدما، بمساعدة من الحكومة الأفغانية، في التصدي للتهديدات الإرهابية، وكفالة الأمن والحماية لمواطنيها وللبعثات الدبلوماسية في أفغانستان.
    También agradeció a ONU-Hábitat y a otras entidades copatrocinadoras por el apoyo prestado a South-South News, así como a las misiones permanentes y a otros órganos internacionales en relación con esas cuestiones. UN ووجه الشكر أيضا لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والجهات الأخرى التي شاركت في تنظيم الاجتماع على دعمها لمبادرة أنباء بلدان الجنوب، وللبعثات الدائمة والهيئات الدولية الأخرى لدعمها للقضايا المتعلقة بالمياه.
    - al personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales y de las misiones especiales; UN :: الموظفين الدبلوماسيين للبعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية وللبعثات الخاصة.
    En la auditoría del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase A/58/746) se subrayó la importancia de la función del Oficial jefe de información y se recomendó al Departamento que comenzara a formular una estrategia global de información para su propio Departamento y para las misiones sobre el terreno. UN وقد لاحظ تقرير المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام (انظر A/58/746 أهمية الدور الذي يضطلع به كبير موظفي الإعلام، وأوصى بأن تبدأ الإدارة بوضع استراتيجية إعلامية شاملة للإدارة وللبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد